Il ne conteste pas la recevabilité de la communication.
締約并不對受理來文。
Il ne conteste pas la recevabilité de la communication.
締約并不對受理來文。
Date des commentaires de l'auteur concernant la recevabilité.
提交人提出可否受理意見的日期。
Ces limites temporelles sont importantes pour déterminer la recevabilité des réclamations.
這些時限對于確定索賠要求是否可受理分重要。
2 L'état partie conteste la recevabilité de la communication pour trois motifs.
2 締約基于三方面原因,對受理問題提出異議。
à sa soixante-douzième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication.
委員會在第七會議上,審議了來文可否受理的問題。
1 à sa soixante-troisième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication.
委員會第六三會議就可否受理本來文進(jìn)行了審議。
Dans sa décision concernant la recevabilité, le Comité a reconnu que cette possibilité existait.
在關(guān)于可否受理的決定中,委員會承認(rèn),這種可能性是存在的。
1 à sa quatre-vingtième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication.
1 在第八會議期間,委員會審議了來文可否受理問題。
1 à sa soixante-dix-septième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication.
1 委員會在第七七會議上審議了來文的受理問題。
1 à sa soixante-troisième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication.
委員會于第六三會議審議了可否受理來文問題。
1 à sa soixante-dix-huitième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication.
1 委員會在其第78會議上審議了來文可否受理的問題。
1 à sa soixante-sixième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication.
1 委員會第六六會議審議了該來文可否受理問題。
Dans le cas d'espèce, l'état partie n'a pas contesté la recevabilité.
在本案中,締約未對可否受理提出質(zhì)疑。
Le Comité ne voit donc aucune raison de revenir sur sa décision concernant la recevabilité.
因此,委員會認(rèn)為沒有理由改變其是否受理的決定。
1 à sa soixante-quatrième?session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication.
1 委員會在第六四會議期間審議了來文可否受理問題。
1 à sa soixante-quinzième session, le?Comité a examiné la recevabilité de la communication.
1 委員會第七五會議審議了來文可否受理的問題。
Il estime qu'il n'existe aucun obstacle à?la?recevabilité de la requête.
委員會認(rèn)為,已經(jīng)不再存在阻礙受理該文的任何障礙了。
Pour cette raison il n'a pas l'intention de réexaminer sa décision concernant la recevabilité.
為此,委員會不準(zhǔn)備復(fù)審關(guān)于可否受理問題的決定。
Néanmoins, l'état partie déclare qu'il ne conteste pas la recevabilité de la communication.
雖然如此,締約宣稱,它對來文的可受理性不持異議。
2 L'état partie a réitéré les arguments qu'il avait présentés pour contester la recevabilité.
2 締約重申了對可受理性問題提出質(zhì)疑時所采用的論點(diǎn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com