Avec un minimum d'aide technique, elles ont réussi à reboiser ces régions pratiquement sans entra?ner de co?t pour les finances publiques.
他們得到技術(shù)援助很少,但是能夠在這些地區(qū)新植樹林,而且?guī)缀鯖]有花政府一錢。
Avec un minimum d'aide technique, elles ont réussi à reboiser ces régions pratiquement sans entra?ner de co?t pour les finances publiques.
他們得到技術(shù)援助很少,但是能夠在這些地區(qū)新植樹林,而且?guī)缀鯖]有花政府一錢。
Afin qu'elles ne reprennent pas les cultures illicites, ces familles re?oivent une compensation économique et sont rémunérées pour reboiser la forêt tropicale.
他們和保護熱帶雨林來取代非法作物,因此得到了經(jīng)濟補償。
La productivité des forêts n'a cessé de décro?tre en dépit des activités de reboisement, car seule une petite partie des zones reboisées demeure productive.
盡管開展了新林活動,但由于在新林地區(qū)只有一小部能保持生產(chǎn)力,所森林生產(chǎn)率仍持續(xù)下降。
à Veracruz (Mexique), un programme vise à reboiser des zones plantées de café de qualité inférieure et à?promouvoir la culture d'autres produits présentant des avantages comparatifs.
墨西哥韋拉克魯斯州有一項方案目在于通過植樹林和培育有相對替代產(chǎn)品來取代低質(zhì)量咖啡種植區(qū)生產(chǎn)。
Ainsi, l'un des principaux objectifs du projet était de localiser les régions que l'on devrait s'attacher en priorité à reboiser en y plantant des espèces appropriées.
因此,這個項目主要目之一就是要繪制出打算用適當(dāng)樹種新植林第一批區(qū)域地圖。
Option 2: Le périmètre du projet est celui des terrains libres qui seraient boisés ou reboisés dans le cadre de l'activité de projet relevant du MDP.
項目界線是清潔發(fā)展機制項目活動所要林或再林空曠土地界線。
Ce projet au titre du mécanisme de développement propre vise à régénérer la savane tropicale en créant des systèmes silvopastoraux et des zones reboisées sur 2?600 hectares.
這個清潔發(fā)展機制項目目是通過建立森林草原系統(tǒng)促使退化熱帶人工林地再生,林面積2 600多公頃。
La solution pourrait consister, en s'en tenant au budget proposé, à observer les mangroves reboisées tous les trois?mois sur une période de trois?ans plut?t que tous les mois sur une période d'un an.
在擬議預(yù)算內(nèi)可完成這項任務(wù),只要在三年時期內(nèi)每三個月而不是在一年內(nèi)每個月對新種植紅樹林進行監(jiān)測。
Il a été proposé de réduire la superficie prise en compte au titre du déboisement au cours de la première période d'engagement compte tenu des superficies boisées ou reboisées dont la teneur potentielle en carbone est égale ou inférieure.
有一項建議提出,第一個承諾期計為毀林面積可減小,辦法是減去潛在碳含量相同或更大植樹林和新林面積。
Certaines?Parties ont entrepris des activités visant à remettre en état des millions d'hectares et?à?reboiser de vastes superficies, en privilégiant des modes d'exploitation des sols et des pratiques agricoles viables ainsi que des systèmes de surveillance reposant sur de solides bases scientifiques.
一些締約方采取活動包括恢復(fù)數(shù)百萬公頃土地和開展大面積植樹林活動,側(cè)可持續(xù)農(nóng)業(yè)和土地利用做法,促進對于健全監(jiān)測系統(tǒng)科學(xué)視。
Il sera essentiel, par exemple, de garantir les droits fonciers dans les villages d'agriculteurs pauvres, afin que ceux-ci puissent bénéficier des retombées financières du marché de droits d'émission de carbone pour reboiser leurs terrains, améliorer les paturages et amender les terres cultivables.
例如,有保障土地權(quán)利對于確保貧窮農(nóng)業(yè)社區(qū)為復(fù)原森林、草地和農(nóng)地吸引碳融資至關(guān)要。
Elle a en outre effectué des visites dans des zones pastorales, des zones de mines d'or, des zones de forêt et des zones reboisées, des sites d'évacuation des déchets solides, des quartiers de nomades (ger) et divers autres endroits à travers le pays.
這兩人還實地訪問了牧區(qū)、金礦區(qū)、森林和林區(qū)、固體廢物處理場、蒙古包(游牧住所)住區(qū)及國內(nèi)各地各種其他地方。
Certaines Parties ont entrepris des activités visant à remettre en état des millions d'hectares et à reboiser de vastes superficies, en privilégiant des modes d'exploitation des sols et des pratiques agricoles viables ainsi que des systèmes de surveillance reposant sur de solides bases scientifiques.
一些締約方采取活動包括恢復(fù)數(shù)百萬公頃土地和開展大面積植樹林活動,側(cè)可持續(xù)農(nóng)業(yè)和土地利用做法,促進對于健全監(jiān)測系統(tǒng)科學(xué)視。
Freiner le déboisement, promouvoir les programmes de plantation d'arbres et reboiser les zones affectées étaient autant de mesures d'un bon rapport co?t-efficacité qui pourraient contribuer à atténuer les effets des changements climatiques tout en renfor?ant la sécurité des communautés et des ménages qui étaient tributaires des forêts.
人們認為,制止毀壞森林,推動林方案,并在毀壞地區(qū)新林,是在加強森林依賴社區(qū)和家庭安全同時減緩氣候變化有效方式。
Pour déterminer la superficie à comptabiliser au titre du déboisement dans le cadre du système visé au paragraphe?3 de l'article?3, chaque Partie détermine le couvert forestier en appliquant la même unité d'évaluation spatiale que celle qui est utilisée pour déterminer les superficies boisées et reboisées, sans qu'elle puisse toutefois dépasser un?hectare.
為了確定應(yīng)根據(jù)第三條第3款納入核算系統(tǒng)毀林面積,每個締約方用確定森林面積空間量測單位應(yīng)與確定林和再林所使用相同,但不得大于1公頃。
Dans ce contexte, l'aménagement des bassins versants est un domaine d'activité prometteur qui permet à la fois de reboiser et d'entreprendre des activités agricoles grace aux espaces créés par les murs de terrassement, de réduire les effets des cyclones et de protéger les plaines, tout en donnant du travail à des milliers d'Ha?tiens.
在這種情況下, 流域管理是一種很有前景領(lǐng)域,可通過建筑堰壩來進行新林并開展農(nóng)業(yè)活動,而且減少旋風(fēng)影響,保護平原,同時為數(shù)千計海地人提供就業(yè)。
Pour déterminer la superficie à comptabiliser au titre du déboisement dans le cadre du système visé au paragraphe?3 de l'article?3, les Parties déterminent le couvert forestier en appliquant, de préférence, la même résolution spatiale que celle qui est utilisée pour déterminer les superficies boisées ou reboisées, sans que celle-ci soit supérieure à ??ha.
為了確定因根據(jù)第三條第3款納入核算系統(tǒng)毀森面積,各締約方最好利用與確定植樹林和新林所使用相同空間辨率來確定森林覆蓋率,但這一辨率不應(yīng)超過公頃。
Cette fa?on de procéder est plus viable que celle suivie habituellement et qui consiste à rémunérer des entreprises privées et des organisations non gouvernementales pour qu'elles reboisent des terres stériles et à laisser les plantations en l'état, une fois que les intervenants ont été payés.
這種方式比政府付錢讓私營公司和非政府組織在荒地植樹林典型方式更可持續(xù),因為按照那種典型方式,樹苗一旦種植,合同方一旦拿到錢,就無人照看樹木。
Les Samoa ont créé et développé la capacité de réponse opérationnelle des communautés locales pour prévenir et atténuer les incendies de forêt et pour intervenir en cas d'urgence; renforcé le dispositif d'alerte avancée et les systèmes consultatifs et de contr?le au niveau communautaire; et amené la communauté à prendre davantage conscience de la nécessité de reboiser les zones basses du littoral et les zones forestières de l'intérieur.
薩摩亞發(fā)展和加強了地方社區(qū)在預(yù)防、減輕和應(yīng)對森林火災(zāi)緊急情況業(yè)務(wù)能力;加強了社區(qū)層面早期預(yù)警和咨詢監(jiān)測系統(tǒng),提高了社區(qū)對沿海低洼地區(qū)和內(nèi)陸林區(qū)植樹林要性認識。
Dans ces régions, de larges bandes de terre, où des forêts et d'autres types de végétation ligneuse ont été détruits par le feu, sont actuellement reboisés ou régénérés grace à des méthodes et à des techniques qui assurent la stabilisation des pentes et à la sélection d'espèces spécifiquement adaptées au reboisement (ou d'autres espèces à planter ou à semer) qui résisteront aux pressions environnementales extrêmes qui s'y exercent, et notamment aux sécheresses.
在這些地區(qū),原先被火災(zāi)燒掉森林和其他木本植被大片土壤,現(xiàn)在正在新林或其他方式恢復(fù),采用能夠確保山坡穩(wěn)定恢復(fù)方式和技術(shù),并選擇能夠經(jīng)受極端環(huán)境壓力(特別是干旱)林樹種。
聲明:上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com