Avec un minimum d'aide technique, elles ont réussi à reboiser ces régions pratiquement sans entra?ner de co?t pour les finances publiques.
他們得到的技術(shù)援助很少,但是能夠在這些地區(qū)重新植樹造林,而且?guī)缀鯖]有花政府一分錢。
à Veracruz (Mexique), un programme vise à reboiser des zones plantées de café de qualité inférieure et à?promouvoir la culture d'autres produits présentant des avantages comparatifs.
墨西哥韋拉克魯斯州有一項(xiàng)方案目的在于通過植樹造林和培育有相對(duì)優(yōu)勢(shì)的替代產(chǎn)品來取代低質(zhì)量咖啡種植區(qū)的生產(chǎn)。
La solution pourrait consister, en s'en tenant au budget proposé, à observer les mangroves reboisées tous les trois?mois sur une période de trois?ans plut?t que tous les mois sur une période d'un an.
在擬議的預(yù)算內(nèi)可以完成這項(xiàng)任務(wù),只要在三年時(shí)期內(nèi)每三個(gè)月而不是在一年內(nèi)每個(gè)月對(duì)重新種植的紅樹林進(jìn)行監(jiān)測(cè)。
Il a été proposé de réduire la superficie prise en compte au titre du déboisement au cours de la première période d'engagement compte tenu des superficies boisées ou reboisées dont la teneur potentielle en carbone est égale ou inférieure.
有一項(xiàng)建議提出,第一個(gè)承諾期計(jì)為毀林的面積可以減小,辦法是減去潛在碳含量相同或更大的植樹造林和重新造林面積。
Certaines?Parties ont entrepris des activités visant à remettre en état des millions d'hectares et?à?reboiser de vastes superficies, en privilégiant des modes d'exploitation des sols et des pratiques agricoles viables ainsi que des systèmes de surveillance reposant sur de solides bases scientifiques.
一些締約方采取的活動(dòng)包括恢復(fù)數(shù)百萬公頃的土地和開展大面積的植樹造林活動(dòng),側(cè)重可持續(xù)的農(nóng)業(yè)和土地利用做法,促進(jìn)對(duì)于健全監(jiān)測(cè)系統(tǒng)的科學(xué)重視。
Il sera essentiel, par exemple, de garantir les droits fonciers dans les villages d'agriculteurs pauvres, afin que ceux-ci puissent bénéficier des retombées financières du marché de droits d'émission de carbone pour reboiser leurs terrains, améliorer les paturages et amender les terres cultivables.
例如,有保障的土地權(quán)利對(duì)于確保貧窮農(nóng)業(yè)社區(qū)為復(fù)原森林、草地和農(nóng)地吸引碳融資至關(guān)重要。
Elle a en outre effectué des visites dans des zones pastorales, des zones de mines d'or, des zones de forêt et des zones reboisées, des sites d'évacuation des déchets solides, des quartiers de nomades (ger) et divers autres endroits à travers le pays.
這兩人還實(shí)地訪問了牧區(qū)、金礦區(qū)、森林和造林區(qū)、固體廢物處理場(chǎng)、蒙古包(游牧的住所)住區(qū)以及國(guó)內(nèi)各地各種其他地方。
Certaines Parties ont entrepris des activités visant à remettre en état des millions d'hectares et à reboiser de vastes superficies, en privilégiant des modes d'exploitation des sols et des pratiques agricoles viables ainsi que des systèmes de surveillance reposant sur de solides bases scientifiques.
一些締約方采取的活動(dòng)包括恢復(fù)數(shù)百萬公頃的土地和開展大面積的植樹造林活動(dòng),側(cè)重可持續(xù)的農(nóng)業(yè)和土地利用做法,促進(jìn)對(duì)于健全監(jiān)測(cè)系統(tǒng)的科學(xué)重視。
Freiner le déboisement, promouvoir les programmes de plantation d'arbres et reboiser les zones affectées étaient autant de mesures d'un bon rapport co?t-efficacité qui pourraient contribuer à atténuer les effets des changements climatiques tout en renfor?ant la sécurité des communautés et des ménages qui étaient tributaires des forêts.
人們認(rèn)為,制止毀壞森林,推動(dòng)造林方案,并在毀壞地區(qū)重新造林,是在加強(qiáng)森林依賴社區(qū)和家庭的安全的同時(shí)減緩氣候變化的有效方式。
Pour déterminer la superficie à comptabiliser au titre du déboisement dans le cadre du système visé au paragraphe?3 de l'article?3, chaque Partie détermine le couvert forestier en appliquant la même unité d'évaluation spatiale que celle qui est utilisée pour déterminer les superficies boisées et reboisées, sans qu'elle puisse toutefois dépasser un?hectare.
為了確定應(yīng)根據(jù)第三條第3款納入核算系統(tǒng)的毀林面積,每個(gè)締約方用以確定森林面積的空間量測(cè)單位應(yīng)與確定造林和再造林所使用的相同,但不得大于1公頃。
Dans ce contexte, l'aménagement des bassins versants est un domaine d'activité prometteur qui permet à la fois de reboiser et d'entreprendre des activités agricoles grace aux espaces créés par les murs de terrassement, de réduire les effets des cyclones et de protéger les plaines, tout en donnant du travail à des milliers d'Ha?tiens.
在這種情況下, 流域管理是一種很有前景的領(lǐng)域,可以通過建筑堰壩來進(jìn)行重新造林并開展農(nóng)業(yè)活動(dòng),而且減少旋風(fēng)的影響,保護(hù)平原,同時(shí)為數(shù)以千計(jì)的海地人提供就業(yè)。
Pour déterminer la superficie à comptabiliser au titre du déboisement dans le cadre du système visé au paragraphe?3 de l'article?3, les Parties déterminent le couvert forestier en appliquant, de préférence, la même résolution spatiale que celle qui est utilisée pour déterminer les superficies boisées ou reboisées, sans que celle-ci soit supérieure à ??ha.
為了確定因根據(jù)第三條第3款納入核算系統(tǒng)的毀森面積,各締約方最好利用與確定植樹造林和重新造林所使用的相同的空間分辨率來確定森林覆蓋率,但這一分辨率不應(yīng)超過公頃。
Cette fa?on de procéder est plus viable que celle suivie habituellement et qui consiste à rémunérer des entreprises privées et des organisations non gouvernementales pour qu'elles reboisent des terres stériles et à laisser les plantations en l'état, une fois que les intervenants ont été payés.
這種方式比政府付錢讓私營(yíng)公司和非政府組織在荒地植樹造林的典型方式更可持續(xù),因?yàn)榘凑漳欠N典型方式,樹苗一旦種植,合同方一旦拿到錢,就無人照看樹木。
Les Samoa ont créé et développé la capacité de réponse opérationnelle des communautés locales pour prévenir et atténuer les incendies de forêt et pour intervenir en cas d'urgence; renforcé le dispositif d'alerte avancée et les systèmes consultatifs et de contr?le au niveau communautaire; et amené la communauté à prendre davantage conscience de la nécessité de reboiser les zones basses du littoral et les zones forestières de l'intérieur.
薩摩亞發(fā)展和加強(qiáng)了地方社區(qū)在預(yù)防、減輕和應(yīng)對(duì)森林火災(zāi)緊急情況的業(yè)務(wù)能力;加強(qiáng)了社區(qū)層面的早期預(yù)警和咨詢監(jiān)測(cè)系統(tǒng),提高了社區(qū)對(duì)沿海低洼地區(qū)和內(nèi)陸林區(qū)植樹造林的重要性的認(rèn)識(shí)。
Dans ces régions, de larges bandes de terre, où des forêts et d'autres types de végétation ligneuse ont été détruits par le feu, sont actuellement reboisés ou régénérés grace à des méthodes et à des techniques qui assurent la stabilisation des pentes et à la sélection d'espèces spécifiquement adaptées au reboisement (ou d'autres espèces à planter ou à semer) qui résisteront aux pressions environnementales extrêmes qui s'y exercent, et notamment aux sécheresses.
在這些地區(qū),原先被火災(zāi)燒掉森林和其他木本植被的大片土壤,現(xiàn)在正在重新造林或以其他方式恢復(fù),采用能夠確保山坡穩(wěn)定的恢復(fù)方式和技術(shù),并選擇能夠經(jīng)受極端環(huán)境壓力(特別是干旱)的造林樹種。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com