La surestimation des besoins en transport aérien est une marque d'irresponsabilité.
空運(yùn)所需經(jīng)費(fèi),預(yù)算編制過多,證明缺乏財(cái)務(wù)責(zé)任。
La surestimation des besoins en transport aérien est une marque d'irresponsabilité.
空運(yùn)所需經(jīng)費(fèi),預(yù)算編制過多,證明缺乏財(cái)務(wù)責(zé)任。
La cha?ne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.
在這次生態(tài)災(zāi)難中,一連串的失職令人沮喪。
Des femmes adultes de la communauté, caractérisent l'irresponsabilité paternelle comme étant une violence fréquente et grave.
社區(qū)的成年婦女認(rèn)為父親不負(fù)責(zé)任也是一發(fā)生的情節(jié)嚴(yán)的暴力行為。
Si le Conseil cède devant les pressions des états-Unis, il devra assumer les graves conséquences d'une telle irresponsabilité.
如會(huì)屈服于美國壓力,那么,它必須面對(duì)這不負(fù)責(zé)任行為的嚴(yán)后。
Ce faisant, la communauté internationale se trouve face à une alternative claire: faire preuve d'irresponsabilité collective ou?de maturité.
為迎接這一挑戰(zhàn),國際社會(huì)面臨著明確的選擇:一是集體不負(fù)責(zé)任的態(tài)度,一是集體成熟的表示。
Il est inacceptable que le co?t de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.
由地球上的一無所有者承擔(dān)由少數(shù)享有特權(quán)的人的不負(fù)責(zé)任的行為造成的損失,是不可接受的。
Cette résolution du Conseil est la claire manifestation de l'irresponsabilité et de l'injustice des actions du Conseil de sécurité.
上述全事會(huì)決議不過是全事會(huì)不負(fù)責(zé)任和不公平行動(dòng)的明證。
La politique de l'autruche est une preuve d'irresponsabilité à l'égard de l'humanité actuelle et de toutes les générations futures.
因此,把頭埋在沙子里反映了我們?nèi)狈?duì)今天的人類和后代的責(zé)任感。
La plupart de ces plaintes portent essentiellement sur l'irresponsabilité des époux ou la violation du droit au travail des femmes.
大部分申訴涉及配偶不負(fù)責(zé)任,或侵犯婦女的就業(yè)權(quán)利。
La crédibilité du Conseil de sécurité diminue en raison de sa partialité et de son irresponsabilité s'agissant d'imposer des sanctions.
全事會(huì)在實(shí)施制裁的問題上,行事偏袒,不負(fù)責(zé)任,信譽(yù)正在下降。
Le manque de structures de participation et l'irresponsabilité gênent les collectivités locales pour garantir la viabilité de l'environnement et de la société.
由于缺乏參與機(jī)制和問責(zé)制度,使得社區(qū)在保證環(huán)境和社會(huì)的可持續(xù)性方面相對(duì)無能為力。
à cause de l'irresponsabilité des spéculateurs, des peuples entiers sont saisis d'angoisse au lendemain des désastres financiers successifs qui menacent l'économie mondiale.
由于投機(jī)者的不負(fù)責(zé)任做法,世界各國民眾都因?yàn)橥{世界經(jīng)濟(jì)的一系列金融災(zāi)難而飽受煎熬。
Par exemple, dans nombre de pays, l'impunité et l'irresponsabilité, même pour les crimes internationaux les plus graves, compromettent sérieusement l'état de droit.
例如,在許多國家,對(duì)于甚至是最嚴(yán)的國際犯罪也不予懲罰的文化和不追究罪責(zé)的做法,極大地破壞了法治。
La pauvreté, l'analphabétisme, la discrimination contre les femmes, la corruption, l'irresponsabilité généralisée et le ch?mage des jeunes continuent de susciter de graves inquiétudes.
貧窮、文盲、歧視婦女、腐敗、缺乏問責(zé)、青年失業(yè)率高等問題廣泛存在,繼續(xù)引起嚴(yán)的關(guān)切。
La convoitise et l'irresponsabilité de quelques-uns, conjuguées à la négligence politique de certains autres, a plongé le monde dans une situation de grande incertitude.
少數(shù)人的貪婪和不負(fù)責(zé)任,再加上其他一些人的政治疏忽,使得全世界陷入了極為不確定的局面。
Libérer ces terroristes au moment où la communauté internationale s'emploie à combattre le terrorisme international constitue également un acte immoral et relève d'une grave irresponsabilité.
同樣,當(dāng)國際社會(huì)正努力打擊恐怖主義之時(shí),釋放這些恐怖主義分子,是一項(xiàng)不道德和非不負(fù)責(zé)任的行為。
Les retards s'expliquent non par l'irresponsabilité budgétaire mais par l'augmentation rapide des dépenses inscrites aux budgets, notamment les budgets des opérations de maintien de la paix.
推遲付款的原因不是財(cái)政失職,而是預(yù)算支出、尤其是維持和平特派團(tuán)預(yù)算的迅速增加。
Passant aux observations du représentant d'Antigua-et-Barbuda, l'intervenant dit que par le passé, il n'était pas possible de débattre de la politique industrielle sans être taxé d'irresponsabilité.
談到提瓜和巴布達(dá)代表的意見時(shí),他說,過去,一討論產(chǎn)業(yè)政策,就稱其不負(fù)責(zé)任。
Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des états-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.
美國政府的虛偽和不負(fù)責(zé)任做法達(dá)到登峰造極的地步,它收容和保護(hù)在美國本土針對(duì)我國人民策劃新行動(dòng)的恐怖主義分子。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我不喜歡會(huì)時(shí)而對(duì)完全不負(fù)責(zé)的英國報(bào)界的某些報(bào)道作出反應(yīng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com