La délivrance erronée d'un certificat à un imposteur peut avoir de très graves conséquences.
錯(cuò)誤地向冒名頂替者簽發(fā)證書(shū)有造成嚴(yán)重的后果。
La délivrance erronée d'un certificat à un imposteur peut avoir de très graves conséquences.
錯(cuò)誤地向冒名頂替者簽發(fā)證書(shū)有造成嚴(yán)重的后果。
Le signataire peut subir un préjudice, par exemple si un certificat est délivré par erreur à un imposteur utilisant une identité usurpée.
例如,如果錯(cuò)誤地向盜用身份的冒名頂替者簽發(fā)證書(shū),對(duì)簽名人造成損害。
Le laps de temps qui s'écoule entre la demande de révocation d'un certificat présentée par un signataire, sa révocation effective et la publication de l'avis de révocation peut permettre à un imposteur de mener à bien sa transaction frauduleuse.
從簽名人請(qǐng)求撤銷(xiāo)證書(shū)到實(shí)際撤銷(xiāo)證書(shū)并發(fā)布撤銷(xiāo)通知這段時(shí)間內(nèi),冒名頂替者有進(jìn)行欺詐交易。
Il se peut aussi, par exemple, que les employés ou les sous-traitants de prestataires de services eux-mêmes s'entendent pour délivrer de faux certificats en utilisant la clé de signature du prestataire de services pour certifier des demandes injustifiées de l'imposteur.
認(rèn)證服務(wù)提供人自己的雇員或合同人會(huì)串通起來(lái),利用認(rèn)證服務(wù)提供人預(yù)防冒名頂替者的不當(dāng)申請(qǐng)的簽名鑰匙簽發(fā)錯(cuò)誤的證書(shū)。
Lorsqu'une clé privée a perdu son caractère confidentiel, par exemple, la révocation du certificat constitue le principal mécanisme grace auquel le signataire peut se protéger contre les transactions frauduleuses entreprises par un imposteur pouvant avoir obtenu copie de sa clé privée.
例如,每當(dāng)私人鑰匙失密時(shí),冒名頂替者已經(jīng)獲得了私人鑰匙的拷貝,因此,撤銷(xiāo)證書(shū)是簽名人避免冒名頂替者進(jìn)行欺詐交易的首要機(jī)制。
Leurs taches consistaient notamment à prêter assistance au personnel des compagnies aériennes, au personnel de filtrage de sécurité dans les aéroports et aux autorités locales, et à leur dispenser une formation à l'identification des documents de voyage et d'identité frauduleux et des imposteurs.
還說(shuō)明他們的工作包括向航空公司工作人員、機(jī)場(chǎng)檢查人員和地方政府官員提供識(shí)別欺詐性旅行和身份證件及冒名頂替者方面的協(xié)助和培訓(xùn)。
Il est précisé que leurs taches consistent notamment à aider et former le personnel des compagnies aériennes, le personnel de filtrage de sécurité dans les aéroports et les représentants de l'état sur le lieu d'affectation, afin qu'ils puissent détecter les documents de voyage et d'identité frauduleux et démasquer les imposteurs.
還說(shuō)明他們的工作包括向航空公司工作人員、機(jī)場(chǎng)檢查人員和地方政府官員提供識(shí)別欺詐性旅行和身份證件及冒名頂替者方面的協(xié)助和培訓(xùn)。
Les parties qui réalisent des transactions en ligne avec l'imposteur risquent de faire fond sur les données inexactes figurant sur le certificat établi irrégulièrement et, de ce fait, expédier les marchandises, virer des fonds, accorder un crédit ou entreprendre toute autre opération dans la conviction qu'elles traitent avec la partie dont l'identité a été usurpée.
在網(wǎng)上與冒名頂替者進(jìn)行交易的依賴(lài)方會(huì)依賴(lài)錯(cuò)誤簽發(fā)的證書(shū)上不正確的數(shù)據(jù),從而運(yùn)送貨物、劃撥資金、發(fā)放信貸或進(jìn)行其他交易,以為與之做交易的是被冒名頂替的一方。
Il se peut en outre que ces personnes établissent par négligence un certificat erroné, soit en ne suivant pas comme il convient les procédures de validation officielle du prestataire de services pour analyser la demande d'un imposteur, soit en utilisant la clé de signature du prestataire de services pour créer un certificat qui n'a pas été approuvé.
這些人還因疏忽而錯(cuò)發(fā)證書(shū),原因是在審查冒名頂替者的申請(qǐng)時(shí)未正確履行認(rèn)證服務(wù)提供人所表述的核實(shí)程序,或者使用認(rèn)證服務(wù)提供人的簽名鑰匙制作了未經(jīng)核準(zhǔn)的證書(shū)。
Une partie se fiant à une telle déclaration non étayée publiée dans un système ouvert risquerait beaucoup de faire confiance, à son insu, à un imposteur ou d'avoir à établir qu'il n'y a pas eu dénégation injustifiée de signature numérique (question souvent évoquée à propos de la “non-répudiation” des signatures numériques) dans le cas où une transaction s'avérerait défavorable au signataire supposé.
如果交易最終證明對(duì)署名的簽字人不利,那么當(dāng)事方若信賴(lài)此種在開(kāi)放系統(tǒng)上所作的未經(jīng)證明的公開(kāi)聲明,便將冒巨大的風(fēng)險(xiǎn),疏忽大意地信任騙子,或?qū)Ρ坏仲?lài)的數(shù)字簽字不得不加以反駁(常在電子簽字的“不抵賴(lài)性”環(huán)境下提到的一個(gè)問(wèn)題)。
Une partie se fiant à une telle déclaration non étayée publiée dans un système ouvert courrait alors un risque important de faire confiance, à son insu, à un imposteur ou d'avoir à établir qu'il n'y a pas eu refus de signature numérique (question souvent évoquée à propos de la “non-répudiation” des signatures numériques) dans les cas où une transaction s'avérerait défavorable pour le signataire supposé.
如果交易最終證明對(duì)字面簽字人不利,那么當(dāng)事方若信賴(lài)此種在開(kāi)放系統(tǒng)上所作的未經(jīng)證明的公開(kāi)聲明,便將冒巨大的風(fēng)險(xiǎn),疏忽大意地信任騙子,或不得不反駁對(duì)數(shù)字簽字的憑空否認(rèn)(常在電子簽字的“不抵賴(lài)性”環(huán)境下提到的一個(gè)問(wèn)題)。
En sa qualité de membre démocratiquement élu de l'Assemblée législative, il est nanti d'un mandat fort pour faire valoir le droit des habitants à l'autodétermination?; il exhorte le Comité par conséquent à reconna?tre ce droit pour que les habitants de ces ?les puissent continuer à mener l'existence qu'ils ont choisie sans être absorbés par une puissance étrangère qui les considère comme des imposteurs dans leur propre pays.
為此,他敦促委員會(huì)承認(rèn)島上居民的自決權(quán),使島上居民以繼續(xù)過(guò)自己選擇的生活,而不被視其為侵入者的外國(guó)勢(shì)力吞并。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com