Le monde n'a jamais manqué de charlatan.
這個(gè)世界上江湖可有的。
Le monde n'a jamais manqué de charlatan.
這個(gè)世界上江湖可有的。
Le défaut d'accès aux soins de santé a créé un vide qui a favorisé la multiplication des charlatans.
由于難以享受療服務(wù),為江湖的泛濫提供了機(jī)會(huì)。
Jusqu'à présent, les efforts du Gouvernement pour lutter contre ces charlatans sans formation et contre l'utilisation de produits pharmaceutiques illégaux ont été vains.
政府打擊這些非法和未經(jīng)訓(xùn)練的行者和利用非法藥品的努力迄今毫無(wú)結(jié)果。
Naturellement, lorsqu'un sujet infecté n'est pas au fait des divers traitements possibles ou n'y a pas accès, il se tourne vers les charlatans qui n'hésitent pas à l'exploiter.
可以理解,如果一般受感染的人沒(méi)有機(jī)會(huì)接受治療或沒(méi)有意識(shí)到有可供選擇的治療辦法,病人就會(huì)轉(zhuǎn)而去找或被騙子利用。
Depuis le XIXe siècle et ses charlatans qui prétendaient déceler la trace du génie en effectuant un simple massage du crane, de nombreuses théories ont fait surface sans jamais rien démontrer.
從19世紀(jì)以來(lái),眾多的理論浮出水面卻沒(méi)有做出任何的證明,一些江湖術(shù)士還試圖通過(guò)摸頭骨來(lái)尋找天才的跡象。
L'existence de ces charlatans et l'augmentation du nombre de pharmacies de rue non enregistrées et non autorisées ainsi que la vente de médicaments périmés ou factices constituent toujours d'importants problèmes pour le secteur de la santé.
江湖的大行其道以及街頭未登記和無(wú)許可證藥房的增加,加上過(guò)期或假藥的銷售仍部門(mén)的重大難題。
En troisième lieu, il est nécessaire de retourner aux principes fondamentaux: le but principal de marchés financiers est d'allouer les capitaux le plus efficacement possible aux investissements et aux activités les plus productifs et non de permettre à des charlatans financiers colportant une fausse alchimie de s'enrichir.
第三種需要回到基本點(diǎn)上:金融市場(chǎng)的主要目的把資本最有效地分配給最具產(chǎn)能力的投資和活動(dòng)上,不能讓那些兜售假煉金術(shù)的金融騙子富起來(lái)。
Cependant, comme il a été fait observer dans l'un des ouvrages de référence sur le développement publié au début des années 80, quiconque se vante d'avoir trouvé le secret de la croissance économique ?est probablement un idiot ou un charlatan, ou les deux à la fois? (Herrick et Kindleberger, 1983:?xvi).
正如80年代初一本主要發(fā)展教科書(shū)所指出的,自稱已找到經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)奧秘的人,“不白癡,就騙子,或兩者兼而有之”( Herrick 和 Kindleberger, 1983:xvi)。
L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur?: a) travail dans les théatres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.
第405條第3段列出了以下對(duì)未成年人的道德有害的工種:(a)在歌舞劇場(chǎng)、夜總會(huì)、賭場(chǎng)、舞廳及類似場(chǎng)所內(nèi)工作;(b)在馬戲場(chǎng)工作,當(dāng)雜技演員、江湖游、賣(mài)藝者等;(c)從事書(shū)籍、印刷品、招貼畫(huà)、繪圖、圖片、油畫(huà)、徽章、肖像以及主管當(dāng)局認(rèn)為可能對(duì)未成年人的道德成長(zhǎng)有害的其他任何物品的產(chǎn)、創(chuàng)作、運(yùn)輸或銷售工作;(d)酒精類飲料的零售。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com