Les pêcheurs vivant à Gaza ont aussi été gravement touchés par le bouclage intervenu de manière arbitraire, fantasque et inattendue.
加沙漁民也因武斷、隨意和毫無規(guī)律關(guān)閉措施而受到嚴(yán)重影。
Les pêcheurs vivant à Gaza ont aussi été gravement touchés par le bouclage intervenu de manière arbitraire, fantasque et inattendue.
加沙漁民也因武斷、隨意和毫無規(guī)律關(guān)閉措施而受到嚴(yán)重影。
Tel fut le spectacle étrange qui surprit le jeune homme au moment où il ouvrit les yeux, après avoir été bercé par des pensées de mort et de fantasques images.
這就是使剛才被各種死念頭和誕形象所催眠了這位青年人在睜開眼睛當(dāng)兒感到恐怖一種景象。
C'est l'un des grands soucis du Président Karzai, qui s'emploie, non sans difficultés, à imposer l'autorité du gouvernement central dans les provinces, encore largement sous la coupe de hobereaux scissionnistes et souvent fantasques.
各省仍然處于獨(dú)立、甚至反復(fù)無常省首領(lǐng)控制下,卡爾扎伊總統(tǒng)將在各省伸張中央政府權(quán)威,當(dāng)他執(zhí)行這一困難任務(wù)時(shí),安全局勢(shì)是他主要關(guān)注之一。
Face au terrorisme, la coopération internationale exige que l'on s'entende sur une définition juridique de ce phénomène, et non pas que l'on en donne des définitions fantasques fondées sur des intérêts et des objectifs personnels.
為打擊恐怖主義,國(guó)際反恐怖主義合作需要對(duì)這一現(xiàn)象作出商定法律定義而不是根據(jù)個(gè)人利益或目標(biāo)任意下定義。
Le contr?le juridictionnel d'une conclusion de ce genre ne pouvait porter que sur la question de savoir si l'arbitre avait fait une erreur de droit ou si son évaluation des faits était arbitraire, fantasque ou?manifestement non fondée.
對(duì)于這種結(jié)論司法審查范圍限于審判員是否犯有法律上錯(cuò)誤,或者他對(duì)事實(shí)認(rèn)定是否是非法、任意或顯然不合理。
Nous nous voyons dans l'obligation de le faire car le Royaume-Uni refuse de s'acquitter d'une obligation internationale en se cachant derrière des interprétations fantasques de principes qui existent pour rendre justice aux peuples opprimés et non pour perpétuer une injustice.
我們不得不這樣做,是因?yàn)槁?lián)合王國(guó)憑借對(duì)原則任意解釋,拒絕承擔(dān)國(guó)際義務(wù);這些原則存在,是為被壓迫人民伸張正義,而不是延續(xù)不公正現(xiàn)象。
Du haut de cette prestigieuse tribune, je voudrais lancer un appel à la communauté internationale?: en conformité avec la mondialisation de la justice, elle ne doit pas permettre que certaines lois nationales soit interprétées de manière fantasque pour faire échec à la loi ou essayer d'obtenir l'impunité.
因此,我在這一負(fù)有盛名講壇呼吁國(guó)際社會(huì)在正義全球化取得進(jìn)展同時(shí)不允許對(duì)輕視行動(dòng)和免受懲處某些國(guó)家法律作出隨意詮釋。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com