欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

詞條糾錯(cuò)
X

excédant

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過審核,將獲贈(zèng)「法語助手」授權(quán)一個(gè)

excédant

音標(biāo):[εksedɑ?]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
動(dòng)詞變位提示:excédant可能是動(dòng)詞excéder變位形式

excédant, e
a.
1. 超過度的, 超出的
somme excédante超額款項(xiàng)

2. 〈轉(zhuǎn)義〉使人厭煩的, 使人惱怒的, 叫人十分生氣的
bavardage excédant 使人厭煩的饒舌 法 語 助手
近義詞:
exaspérant,  aga?ant,  crispant,  énervant,  épuisant,  éreintant,  harassant,  horripilant
反義詞:
inférieur
聯(lián)想詞
dépassant超過;inférieure下面的,下方的,下部的;dépasser超出,追過;excédent超額,過量,盈余;environ大約,將近;maximum最大量,最大數(shù),最大度;égale等于;de?à下面;inférieur下面的;limite邊境,邊界;durée期間,期;

Les taux pratiqués actuellement conviennent pour des montants moyens, et des durées de remboursement n'excédant pas 6 ans.

實(shí)際利率與貸款總額有關(guān),并且還款時(shí)間不能超過6年。

La plupart des comités se réunissent chaque année pour une période n'excédant pas cinq jours ouvrables.

大多數(shù)委員每年舉行議,期不超過五個(gè)工作日。

Beaucoup d'institutions des états membres ont maintenant une capacité égale ou excédant celle de l'Agence.

許多員國機(jī)構(gòu)現(xiàn)在具備的能力于或超過本機(jī)構(gòu)。

Au Brésil, la peine était la rétention des avoirs excédant la limite stipulée en vue d'en vérifier l'origine.

在巴西,處罰的方式是扣留超過規(guī)定度的資產(chǎn),以便對(duì)款項(xiàng)的來源進(jìn)行核實(shí)。

Nous acceptons et respectons votre veto technique sur les interventions excédant quatre minutes, et nous y adhérerons.

我們接受并尊重你對(duì)超過4分鐘的發(fā)言所作技術(shù)性否決,我們將予以遵守。

Une autre amende, n'excédant pas 1?000 ringgit par jour, est imposée si l'infraction se poursuit après condamnation.

如果定罪之后犯罪仍在繼續(xù),將課以更多罰款,每天不超過1 000林吉特。

Tout montant excédant le patrimoine net de l'accusé partiellement indigent devrait donc être pris en charge par le Tribunal.

因此,法庭承擔(dān)的份額為估計(jì)司法程序費(fèi)用中超出非完全貧困被告的財(cái)產(chǎn)凈值的部分。

Une amende n'excédant pas le capital minimum de l'entité peut être infligée de surcro?t ou remplacer les sanctions susmentionnées.

監(jiān)督局可以強(qiáng)制征收不超過掩蔽實(shí)體最低資本的罰款,用以取代或補(bǔ)充這些制裁。

Les délinquants effectuent du travail non rémunéré pendant un certain nombre d'heures n'excédant pas 240 sur une période de 12?mois.

法庭最多可以下令犯人在12個(gè)月內(nèi)進(jìn)行240小時(shí)的不付工資工作。

Séjour court s'entend d'un séjour n'excédant pas six mois et séjour long d'un séjour d'une durée supérieure à six mois.

短期者是6個(gè)月,長期者是多于6個(gè)月。

Nous encourageons les intervenants à faire des déclarations concises, n'excédant guère les cinq minutes stipulées, et centrées sur leur objet.

我們鼓勵(lì)發(fā)言簡(jiǎn)潔和重點(diǎn)突出,不超過規(guī)定的5分鐘。

Ces pauses, qui durent chacune au moins 30 minutes, doivent être prises par intervalles d'une durée n'excédant pas trois heures.

每次至少30分鐘,間隔時(shí)間不得超過3個(gè)小時(shí)。

L'Azerba?djan a proposé d'insérer à la fin de cet alinéa les mots “excédant les limites autorisées par le droit interne”.

阿塞拜疆提議在“禮品”之前添加“超過本國法律所定度的”一詞。

Ils sont cependant tenus de transférer uniquement les décaissements n'excédant pas 7 à 10 jours sur le compte en monnaie locale.

不過,要求國家辦事處僅調(diào)撥地貨幣賬戶中不超過7至10天的支付款。

Certes, suivant les cas et les situations, la même période de temps pourrait ne pas être considérée comme excédant ??des délais raisonnables??.

實(shí)際上,在有些案件和情況中,兩年時(shí)間并不視為“不合理地拖延”。

Il a été suggéré d'inclure une disposition stipulant que des procédures d'expulsion excédant une durée raisonnable pouvaient constituer un traitement inhumain ou dégradant.

有的委員提出,應(yīng)加上這樣的規(guī)定,過份拖延的驅(qū)逐程序可構(gòu)成不人道或有辱人格的待遇。

Environ 266 des 374 contrats avaient une durée n'excédant pas 4 mois, tandis que 30 avaient une durée au moins égale à 10 mois.

374份顧問合同中,大約有266份為期至多4個(gè)月,只有30份的期在10個(gè)月或10個(gè)月以上。

Le Conseil peut, par un vote spécial, proroger le présent Accord, en totalité ou en partie, pour deux périodes n'excédant pas deux années cacaoyères chacune.

理事可經(jīng)特別表決,將本協(xié)定全部或部分延長兩次,每次不超過兩個(gè)可可年度。

L'auteur de la mutilation est puni d'une peine d'emprisonnement de 5 à 15 ans ou d'une amende n'excédant pas 300?000 shillings tanzaniens, ou des deux.

犯事者判處5年至15年徒刑,或不超過30萬坦桑尼亞先令的罰款,或兩者兼罰。

Pour des quantités excédant ce poids, une déclaration à la douane est exigée, accompagnée des formulaires d'usage et des autorisations nécessaires, telle la domiciliation bancaire.

如數(shù)量超過這一重量,應(yīng)向海關(guān)申報(bào),填寫慣用表格并附上必要的許可材料,例如付款銀行指定書。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 excédant 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。