Cette rivière débordée inonda tout le village .
這條泛濫的河淹沒了整個(gè)村莊。
Cette rivière débordée inonda tout le village .
這條泛濫的河淹沒了整個(gè)村莊。
Les événements l'ont débordé.
事態(tài)的使他無法應(yīng)付。
L'action militaire a déjà débordé le cadre local.
這項(xiàng)軍事行動(dòng)經(jīng)超越部范圍。
Dans les deux cas, les effets ont largement débordé le périmètre des entreprises concernées.
兩種情況都造成了影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出有關(guān)公司本身的后果。
Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.
由于大量涌入的國內(nèi)流離失所者需要醫(yī)療照顧,南部的保健設(shè)施窮于應(yīng)付。
La bière a débordé du verre.
啤酒從杯子里溢出來了。
La rivière a débordé.
河水泛濫了。
Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.
國內(nèi)沖突越過國界,造成區(qū)域不穩(wěn)定。
Les services de santé sont débordés par l'afflux des malades du sida.
艾滋病患者沉重地壓在醫(yī)療保健設(shè)施之上。
D'un autre c?té, les prestataires de services de santé sont peu nombreux et débordés.
另一方,衛(wèi)生服務(wù)提供者很少,他們都超負(fù)荷工作。
Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.
救援機(jī)構(gòu)經(jīng)忙的不可開交,他們不應(yīng)受到不必要的精力分散。
Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.
民事法院的負(fù)擔(dān)過重,積壓的案件在不斷增加。
Mais le système judiciaire est lui-même débordé par le nombre, ce qui crée un autre cercle vicieux.
但由于監(jiān)獄關(guān)押的人數(shù)太多,司法系統(tǒng)本身感到力不從。 這又是一個(gè)惡性循環(huán)。
Il semblerait que la police était débordée et mal équipée pour faire face efficacement à ces incidents.
警方似乎不知所措,且裝備不良,無法有效處理這些事件。
La formation était rare, voire inexistante, et les conseils ont expliqué qu'ils se sentaient souvent débordés ou démunis.
志愿法律顧問告訴我們,他們經(jīng)覺得負(fù)擔(dān)太重,或沒有能力應(yīng)付。
Il est débordé d'enthousiasme révolutionnaire
他滿懷革命豪情。
Mais en cas de crises multiples et simultanées, l'organisation pourrait être débordée et ne pas réagir assez rapidement.
但是,多個(gè)危機(jī)狀況同時(shí)出現(xiàn)可能會造成組織反應(yīng)能力不足,因而會影響及時(shí)性。
La police sierra-léonaise étant débordée, la MINUSIL a d? déployer 30?soldats qui ont réussi à disperser les manifestants.
由于塞拉利昂警察寡不敵眾,聯(lián)塞特派團(tuán)不得不派出有30人的一個(gè)排,把民眾驅(qū)散。
Cependant, ces femmes sont débordées, car elles s'occupent de nombreux orphelins, le nombre de mères qui meurent étant élevé.
但是,由于如此多的母親死亡,照顧許多孤兒使這些婦女的負(fù)擔(dān)過重。
Les aides-soignants, tant non salariés que salariés, sont dans leur très grande majorité de sexe féminin et ils sont débordés.
在牙買加社會,不論有報(bào)酬的還是無報(bào)酬的護(hù)理者絕大多數(shù)是女性,而且負(fù)擔(dān)過于沉重。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com