Toutefois, des signaux négatifs sont dès à présent décelables.
不過,現(xiàn)已發(fā)現(xiàn)些不好跡象。
Toutefois, des signaux négatifs sont dès à présent décelables.
不過,現(xiàn)已發(fā)現(xiàn)些不好跡象。
Le PeCB était décelable dans les faeces six?mois après l'administration de la dose.
給予劑量后六個(gè)月內(nèi),在排泄物中都發(fā)現(xiàn)了五氯苯。
Le?terme ?significatif? signifie quelque chose de plus que insignifiant ou décelable, sans que cela soit nécessairement grave ou fondamental.
“重大”詞味著度超過了微不足道的或可測(cè)的,但不定是嚴(yán)重的或極大的。
Le?terme ?significatif? signifiait quelque chose de plus que insignifiant ou décelable, sans que cela f?t nécessairement grave ou fondamental.
“重大”詞味著度超過了微不足道的或可測(cè)的,但不定是嚴(yán)重的或極大的。
Il s'entend comme renvoyant à un dommage qui est plus que "décelable" mais pas nécessairement un dommage "grave" ou "substantiel".
提及某事超過“可”度,但不定達(dá)到“嚴(yán)重”或“大量”的度是可以理解的。
Il?semblerait aussi que les niveaux de pollution soient très variables et qu'ils se situeraient entre des quantités non décelables et 810?000?ppm.
證據(jù)還表明,污染度差別極大,從無法測(cè)到810,000 ppm。
Toutefois, comme les niveaux étaient très faibles, elles n'étaient décelables que par des analyses en laboratoire employant des techniques ultra modernes.
但是,由于粒度極低,只有通過最新穎的實(shí)驗(yàn)室分析才能測(cè)到這些塵粒。
La contrefa?on est partout, difficilement décelable, et menace notre santé et notre sécurité.
仿制品到處都是并且不易被識(shí)別,同時(shí)威脅著我們的健康和安全。
Cette?discrimination n'est pas toujours décelable à première vue.
此種歧視從表面上看往往不易識(shí)破。
Un élément fréquemment cité est le caractère évident du défaut de conformité, dans la mesure où un défaut patent et aisément décelable tend à raccourcir le délai de dénonciation.
經(jīng)常提到的個(gè)因素有關(guān)不符合同情形的明顯性——明顯不易發(fā)現(xiàn)的缺陷的通知期往往較短。
Des analyses groupées d'études de cas témoins font appara?tre un risque faible mais décelable de cancer du poumon associé à l'exposition domestique au radon, qui augmente en fonction de l'exposition.
近期對(duì)住宅案例控制研究進(jìn)行的匯總分析表明,住宅照射存在較小但可以出的肺癌風(fēng)險(xiǎn),這種風(fēng)險(xiǎn)隨著照射量的增加而增加。
Trois semaines environ après la dernière livraison partielle, l'acheteur a dénoncée au vendeur des défauts qui n'étaient pas décelables lors de l'inspection initiale.
在最后批貨交付大約三周后,買方通知賣方說貨物有缺陷,這種缺陷是第次檢時(shí)發(fā)現(xiàn)不了的。
Le résultat fait appara?tre les courbes spectrales des principaux éléments orographiques du terrain décelables sur l'image et généralement représentés sur les cartes topographiques, en vue de confirmer les classifications numériques et l'interprétation photographique du relief.
該圖書館展示了主要的陸地地貌的光譜曲線,這種地貌能在衛(wèi)星圖像上辨認(rèn)出并顯示在地形圖上,可用以核實(shí)陸地地貌的數(shù)字化分類并進(jìn)行圖像說明。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni le fait que toute modification apportée au document serait décelable, l'optique de l'équivalence fonctionnelle impose que ces concepts ne soient pas traités dans une disposition unique.
由于手寫簽字并不能擔(dān)保經(jīng)簽字的文件的完整性,不能擔(dān)保對(duì)文件的任何改動(dòng)將可被覺察,所以功能上的等同這做法要求這些概念不應(yīng)集中在項(xiàng)規(guī)定中論述。
En outre, le principe de précaution semblait aller à l'encontre du seuil du?dommage ?significatif? étant donné qu'il fallait parfois de nombreuses années avant que les effets sur les eaux souterraines ne fussent décelables.
另外,謹(jǐn)慎原則似乎對(duì)“重大”損害這門檻不利,因?yàn)閷?duì)地下水的影響往往經(jīng)過許多年才能顯現(xiàn)出來。
En réponse à cet argument, il a été noté que le paragraphe 1 avait pour objet de traiter de la notification du préjudice non apparent décelable à l'examen des marchandises, préjudice qu'il fallait, dans l'intérêt de toutes les parties, notifier le plus rapidement possible.
有與會(huì)者答復(fù)指出,第1款中的做法目的是處理非明顯滅失的通知,此類滅失在對(duì)貨物進(jìn)行檢后即可發(fā)現(xiàn),就此盡可能毫無遲延地發(fā)出通知符合所有當(dāng)事方的利益。
Cette visualisation des changements de l'environnement les rend plus compréhensibles et porteurs de sens et les chronologies montrent clairement des changements à l'échelle de la planète qui ne sont pas facilement décelables sur des périodes plus courtes.
環(huán)境變化的直觀化使環(huán)境變化更能為人們所理解和更有義,時(shí)序顯示能使人們更清楚地看到在較短時(shí)期內(nèi)不容易看出的全球變化。
Selon eux, certaines des armes employées par Isra?l br?lent la chair humaine jusqu'à l'os, tandis que d'autres ont pour effet d'amputer et de déchiqueter les corps, laissant dans l'organisme des éclats qui ne peuvent être détectés par radiographie et qui tuent le patient alors qu'il a été traité pour des blessures décelables.
他們說,以色列使用的些武器燒毀人肉,直燒到骨頭,其它武器則截?cái)嗪蜔股眢w,留下X射線無法檢測(cè)的彈片,從而導(dǎo)致患者在醫(yī)生處理完他們可以檢測(cè)到的創(chuàng)傷后死亡。
L'expérience récente a montré que, pour certaines activités, y compris l'achat et le développement de biens à double usage et de certains types d'armes, les tentatives de violation ne sont pas toujours décelables ou le caractère illicite de certaines pratiques ne peut pas toujours être confirmé.
最近的經(jīng)驗(yàn)表明,就兩用產(chǎn)品及某些武器的采購和開發(fā)等某類活動(dòng)而言,違反義務(wù)的行為許無法明,或無法確定其非法性質(zhì)。
Nous appuyons les efforts déployés par le Groupe d'experts gouvernementaux pour faire en?sorte que toutes les mines autres que les mines?antipersonnel soient décelables ainsi que pour accro?tre l'efficacité des capacités d'autodésactivation, d'autoneutralisation et d'autodestruction de toutes les mines autres que les mines antipersonnel, que ce soit au moyen d'un instrument juridique existant ou nouveau.
我們支持在政府專家組框架內(nèi)作出努力,無論是通過項(xiàng)新的法律文書,還是通過現(xiàn)行法律文書,使殺傷人員地雷以外的所有地雷都能被測(cè)出來,并提高殺傷人員地雷以外其他所有地雷自行解除、自行失效或自行銷毀能力的效率。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com