On a du mal ày croire, mais peut-être que le spectateur fran?ais n’était pas encore prêt pour ce traitement hyper décalé.
很難相信,估計法國人對這種電影拍攝方式還不太習(xí)慣。
On a du mal ày croire, mais peut-être que le spectateur fran?ais n’était pas encore prêt pour ce traitement hyper décalé.
很難相信,估計法國人對這種電影拍攝方式還不太習(xí)慣。
Quoi qu'il en soit, ce changement de date a décalé l'échange de petits cadeaux et d'étrennes qui marquaient le passage à l'an neuf.
不管是何時,現(xiàn)在新時間改了,就意味著人們要交換小禮物和新禮品,進新一。
La base de données sera mise à jour chaque semaine afin d'offrir aux usagers l'accès le moins décalé possible par rapport au temps réel.
該數(shù)據(jù)庫每周更新一次,以便查閱盡可能接近實時資料。
Les horaires de travail décalés (44,1?%, 501 sur 1?137) et les horaires de travail comprimés (33,6?%, 382 sur 1?137) sont les deux options les plus utilisées.
錯開上下班時間(44.1%,1 137人中501人) 和壓縮工作天數(shù)計劃(33.6%,1 137人中382人)是使用最廣泛兩種選擇。
Il n'est donc pas difficile d'imaginer que les deux organes, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, semblent décalés l'un part rapport à l'autre sur des questions importantes.
因此,不難想象,大會和安全理事會這兩個機構(gòu)看來在重要問題上不合拍。
L'élargissement des acteurs susceptibles de financer l'accompagnement de ces modes de gardes sur horaires décalés (forte composante de familles monoparentales à faibles revenus) est actuellement préconisé en lien avec le développement du CESU.
如何讓更多人為這些有時間偏差看管孩子方式(尤其是在低單親家庭)提供資金,是目前最關(guān)心問題,與通用就業(yè)服務(wù)支票相聯(lián)系。
Les constats montrent que les besoins en matière de garde d'enfant s'expriment au-delà de l'age de la petite enfance et sur des plages horaires élargies, notamment pour des enfants dont les parents sont concernés par des horaires décalés.
我們觀察到,在照顧兒童需求不僅僅是在他們幼時期,也不僅僅是在固定工作時間,尤其是對于那些父母工作時間有偏差兒童來說更為重要。
Vers la fin de ce livre, une présentation de quelques mots dont les sens de leurs idéogrammes se sont complètement décalés par les gens, et qui vous ont été fourni comme référence ici présent.
在本文結(jié)尾處,還向大家介紹幾個完全搞錯字意字,僅供參考.
Parmi les règlements intérieurs régissant les accords multilatéraux sur l'environnement les plus récents, seul l'article 21 du règlement intérieur de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique pourrait servir d'exemple de mandat décalé dans ce domaine.
在那些新近締結(jié)多邊環(huán)境協(xié)定所訂立議事規(guī)則中,僅有生物多樣性公約締約方大會議事規(guī)則第21條似可充作采取交錯任期辦法實例。
à la discrétion du directeur du programme, les options suivantes sont offertes?: horaires de travail décalés; horaires de travail comprimés (temps de travail de 10?jours réparti sur 9); interruptions programmées en vue de poursuivre des études à l'extérieur et télétravail.
方案管理員可自由決定采用下列幾種辦法:錯開上下班時間、壓縮工作天數(shù)(10個工作天壓縮成9天)、定時在外學(xué)習(xí)以及電子通勤。
2 On pourrait envisager des mandats décalés, de fa?on que la mandat du Président court du début de la Conférence des Parties au début de la Conférence des Parties suivante, et que le mandat des Vice-Présidents court de la cl?ture de la Conférence des Parties à la cl?ture de la Conférence des Parties suivante.
或可考慮采用交錯任期辦法。
La ventilation par sexe pour chaque formule utilisée est la suivante?: horaires de travail décalés?: 59,7?% de femmes (299 sur 501); horaires de travail comprimés?: 62,8?% de femmes (240 sur 382); interruptions programmées en vue de poursuivre des études à l'extérieur?: 56,1?% de femmes (88 sur 157); télétravail?: 58,8?% de femmes (57 sur 97).
在彈性工作安排中,每種選擇辦法按性別細(xì)分如下:錯開上下班時間:59.7%為婦女(501人中299人);壓縮工作天數(shù)計劃:62.8%為婦女(382人中240人);定時外出進修:56.1%為婦女(157人中88人);以及電子通勤:58.8%為婦女(97人中57人)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com