La tache sera assurément complexe, astreignante et, parfois, redoutable.
這將會(huì)是一項(xiàng)復(fù)雜、集中和有時(shí)令人畏懼的工作。
astreignant
La tache sera assurément complexe, astreignante et, parfois, redoutable.
這將會(huì)是一項(xiàng)復(fù)雜、集中和有時(shí)令人畏懼的工作。
En astreignant les cadres et responsables à des stages d'orientation et de perfectionnement.
對(duì)管理人員提出硬性的崗和培訓(xùn)要求。
Toutefois, des progrès importants ont été réalisés dans plusieurs domaines, et nous avons établi un programme astreignant pour l'avenir.
但在一些領(lǐng)域也取得了很進(jìn)展,而且我們已為未來(lái)制定了一個(gè)要求很高的議程。
Sur aucun continent il n'est aussi important de concentrer nos efforts pour ces programmes difficiles et astreignants qu'en Afrique.
沒(méi)有哪一個(gè)陸會(huì)比非洲那樣需要我們將這些艱巨而棘手的議程結(jié)合起來(lái)。
Nous nous félicitons des offres des états Membres consistant à fournir des juges internationaux car il s'agit d'une tache très difficile et astreignante.
我們歡迎會(huì)員國(guó)主動(dòng)提出派遣國(guó)際法官,因?yàn)檫@是一個(gè)非常困難和富有挑戰(zhàn)性的工作。
Les trois mois qui ont suivi cette journée ont été la période la plus extraordinaire et astreignante dans les annales de l'Assemblée générale.
那一天之后的三個(gè)月結(jié)果成為會(huì)歷史最為特別和要求最高的時(shí)期之一。
Le Comité espère sincèrement que, durant le second semestre, la grande majorité des Membres des Nations Unies apporteront leur contribution pour appliquer cette résolution fort astreignante.
委員會(huì)真誠(chéng)希望,在今年下半年,聯(lián)合國(guó)會(huì)員國(guó)將為實(shí)施這項(xiàng)要求很高的決議盡自己的力量。
En d'autres termes, un cadre ambitieux ayant des éléments juridiques étendus et astreignants nécessitera probablement plus de ressources qu'un cadre essentiellement volontaire n'ayant pratiquement pas d'éléments juridiques.
換言之,法律因素廣泛和嚴(yán)格的雄心勃勃的框架所需要的資源可能超過(guò)法律因素很少或根沒(méi)有的屬于自愿框架所需要的資源。
A une époque de réformes continuelles des pouvoirs publics locaux, leur gestion financière est probablement l'une des taches les plus astreignantes et les plus difficiles à mener à bien.
在當(dāng)今地方政府經(jīng)歷不斷改革的時(shí)期,地方的財(cái)政管理問(wèn)題也許是要求最高、最難于正確處理的一個(gè)問(wèn)題。
Nous voudrions aussi féliciter l'Ambassadeur Lavrov pour sa gestion efficace du Conseil au cours du mois précédent, qui a été particulièrement astreignant.
我們還要祝賀拉夫羅夫使在特別繁忙的個(gè)月主持了安理會(huì)工作。
Lors de l'établissement du nouveau règlement provisoire du personnel, le Bureau de la gestion des ressources humaines a suivi la pratique décrite ci-dessus, tout en s'astreignant à respecter des délais assez courts.
人力資源管理廳在編寫新的《暫行工作人員細(xì)則》過(guò)程中盡管時(shí)間有限,但仍然遵循了述慣例。
On a reconnu que la procédure en matière d'utilisations essentielles était extrêmement complexe, astreignante et longue; en conséquence, le groupe considérait qu'il fallait traiter la question en faisant preuve d'une certaine célérité.
家承認(rèn)必要用途程序極為詳細(xì)、要求高和耗時(shí),為此,接觸小組敦促應(yīng)盡快處理該議題。
Le CLADEM indique que la majeure partie des services publics ne dispensent toujours pas de conseils avant et après avortement plus de quatre années après l'entrée en vigueur de l'arrêté les y astreignant.
拉丁美洲和加勒比保衛(wèi)婦女權(quán)利委員會(huì)指出,在該條例效四年后,多數(shù)公共服務(wù)設(shè)施依然不提供流產(chǎn)前后的咨詢。
La Nouvelle-Zélande a rappelé le travail astreignant qu'elle avait accompli pour veiller sur ses citoyens les plus vulnérables, en particulier ceux qui ne pouvaient trouver de travail, étaient malades ou ne pouvaient travailler.
新西蘭提及為照顧最弱勢(shì)的公民,尤其是那些找不到工作、患病或不能從事工作的人作出的艱辛努力。
Il le faut non seulement pour économiser du temps et des ressources, dont nous manquons tous, mais surtout parce qu'il s'agit d'une tache urgente et astreignante qui doit représenter, pour l'Organisation, une mission prioritaire.
它需要這樣做,并不僅僅是為了節(jié)省時(shí)間和資源,盡管這兩者也是我們?nèi)鄙俚模@樣做主要是因?yàn)檫@是一個(gè)緊迫和重要的任務(wù),需要把它作為組織的一個(gè)優(yōu)先任務(wù)。
La Nouvelle-Zélande a rappelé le travail astreignant qu'elle avait accompli pour veiller sur ses citoyens les plus vulnérables, en particulier ceux qui ne pouvaient pas trouver de travail, étaient malades ou ne pouvaient pas travailler.
新西蘭提及為照顧最弱勢(shì)的公民,尤其是那些找不到工作、患病或不能從事工作的人作出的艱辛努力。
Le succès des institutions de financement informelles chez les femmes est principalement consécutif à la souplesse des critères d'accès aux crédits, notamment les facteurs de proximité et de solidarité qui les caractérisent, ainsi que l'absence de barrières juridico-administratives astreignantes.
非正式資金籌措的成功,主要取決于獲得信貸的標(biāo)準(zhǔn)是否靈活,特別是信貸所具有的臨近與互助因素等特點(diǎn),以及是否存在限制性的司法-行政障礙/壁壘。
Le?fait d'exiger de ces personnes qu'elles satisfassent aux normes plus astreignantes que doivent respecter les membres de la force publique, permettra de rétablir la confiance de la?communauté dans son ensemble dans ceux qui sont directement chargés de sa protection.
只有要這些人承擔(dān)責(zé)任,遵守對(duì)執(zhí)法人員提出的較高標(biāo)準(zhǔn),才將有可能讓普通社區(qū)恢復(fù)對(duì)直接負(fù)責(zé)保護(hù)他們的人的信任。
Le dialogue entre les membres du Conseil du sécurité et les ministres africains sur des questions intéressant l'Afrique est une bonne chose car il montre que les deux parties veulent trouver des solutions, quelque difficiles et astreignantes qu'elles soient.
歡迎安全理事會(huì)成員和非洲各國(guó)部長(zhǎng)就關(guān)于非洲的問(wèn)題開(kāi)展對(duì)話,因?yàn)檫@表明雙方愿意尋求解決辦法,無(wú)論這會(huì)多么困難和艱辛。
Un plan d'organisation des carrières est également en cours d'élaboration dans la Section, qui permettra d'ouvrir des perspectives de promotion aux juristes adjoints et, ainsi, de susciter des candidatures et de conserver les titulaires de ces postes aux fonctions forts astreignantes.
我們也在分庭支助科發(fā)展一種職業(yè)結(jié)構(gòu),以便為各協(xié)理法律干事的專業(yè)發(fā)展提供晉升階梯,從而使分庭支助科能夠吸引這些高要求員額的在職者留下來(lái)。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com