La tache sera assurément complexe, astreignante et, parfois, redoutable.
這將會(huì)是一項(xiàng)復(fù)雜、集中和有時(shí)令人畏懼的工作。
En d'autres termes, un cadre ambitieux ayant des éléments juridiques étendus et astreignants nécessitera probablement plus de ressources qu'un cadre essentiellement volontaire n'ayant pratiquement pas d'éléments juridiques.
換言之,法律因素廣泛和嚴(yán)格的雄心勃勃的框架所需要的資源可能超過法律因素很少或根本沒有的基本上屬于自愿框架所需要的資源。
Lors de l'établissement du nouveau règlement provisoire du personnel, le Bureau de la gestion des ressources humaines a suivi la pratique décrite ci-dessus, tout en s'astreignant à respecter des délais assez courts.
人力資源管理廳在編寫新的《暫行工作人員細(xì)則》過程中盡管時(shí)間有限,但仍然遵循了上述慣例。
On a reconnu que la procédure en matière d'utilisations essentielles était extrêmement complexe, astreignante et longue; en conséquence, le groupe considérait qu'il fallait traiter la question en faisant preuve d'une certaine célérité.
大家承認(rèn)必要用途程序極為詳細(xì)、要求高和耗時(shí),為此,接觸小組敦促應(yīng)盡快處理該議題。
Le CLADEM indique que la majeure partie des services publics ne dispensent toujours pas de conseils avant et après avortement plus de quatre années après l'entrée en vigueur de l'arrêté les y astreignant.
拉丁美洲和加勒比保衛(wèi)婦女權(quán)利委員會(huì)指出,在該條例生效四年后,大多數(shù)公共服務(wù)設(shè)施依然不提供流產(chǎn)前后的咨詢。
La Nouvelle-Zélande a rappelé le travail astreignant qu'elle avait accompli pour veiller sur ses citoyens les plus vulnérables, en particulier ceux qui ne pouvaient trouver de travail, étaient malades ou ne pouvaient travailler.
新西蘭提及為照顧最弱勢(shì)的公民,尤其是那些找不到工作、患病或不能從事工作的人作出的艱辛努力。
Il le faut non seulement pour économiser du temps et des ressources, dont nous manquons tous, mais surtout parce qu'il s'agit d'une tache urgente et astreignante qui doit représenter, pour l'Organisation, une mission prioritaire.
它需要這樣做,并不僅僅是為了節(jié)省時(shí)間和資源,盡管這兩者也是我們?nèi)鄙俚?,它這樣做主要是因?yàn)檫@是一個(gè)緊迫和重要的任務(wù),需要把它作為本組織的一個(gè)優(yōu)先任務(wù)。
La Nouvelle-Zélande a rappelé le travail astreignant qu'elle avait accompli pour veiller sur ses citoyens les plus vulnérables, en particulier ceux qui ne pouvaient pas trouver de travail, étaient malades ou ne pouvaient pas travailler.
新西蘭提及為照顧最弱勢(shì)的公民,尤其是那些找不到工作、患病或不能從事工作的人作出的艱辛努力。
Le succès des institutions de financement informelles chez les femmes est principalement consécutif à la souplesse des critères d'accès aux crédits, notamment les facteurs de proximité et de solidarité qui les caractérisent, ainsi que l'absence de barrières juridico-administratives astreignantes.
非正式資金籌措的成功,主要取決于獲得信貸的標(biāo)準(zhǔn)是否靈活,特別是信貸所具有的臨近與互助因素等特點(diǎn),以及是否存在限制性的司法-行政障礙/壁壘。
Le?fait d'exiger de ces personnes qu'elles satisfassent aux normes plus astreignantes que doivent respecter les membres de la force publique, permettra de rétablir la confiance de la?communauté dans son ensemble dans ceux qui sont directement chargés de sa protection.
只有要這些人承擔(dān)責(zé)任,遵守對(duì)執(zhí)法人員提出的較高標(biāo)準(zhǔn),才將有可能讓普通社區(qū)恢復(fù)對(duì)直接負(fù)責(zé)保護(hù)他們的人的信任。
Le dialogue entre les membres du Conseil du sécurité et les ministres africains sur des questions intéressant l'Afrique est une bonne chose car il montre que les deux parties veulent trouver des solutions, quelque difficiles et astreignantes qu'elles soient.
歡迎安全理事會(huì)成員和非洲各國部長(zhǎng)就關(guān)于非洲的問題開展對(duì)話,因?yàn)檫@表明雙方愿意尋求解決辦法,無論這會(huì)多么困難和艱辛。
Un plan d'organisation des carrières est également en cours d'élaboration dans la Section, qui permettra d'ouvrir des perspectives de promotion aux juristes adjoints et, ainsi, de susciter des candidatures et de conserver les titulaires de ces postes aux fonctions forts astreignantes.
我們也在分庭支助科發(fā)展一種職業(yè)結(jié)構(gòu),以便為各協(xié)理法律干事的專業(yè)發(fā)展提供晉升階梯,從而使分庭支助科能夠吸引這些高要求員額的在職者留下來。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com