Le plus inquiétant était l'assèchement du crédit sur les marchés financiers internationaux.
最令人擔憂的是際金融市場的信用危機問題。
Le plus inquiétant était l'assèchement du crédit sur les marchés financiers internationaux.
最令人擔憂的是際金融市場的信用危機問題。
Cette disparition s'explique principalement par la construction de barrages en amont et les programmes d'assèchement.
這片原來覆蓋15,000-20,000平方公里的沼澤地變干的主要原因有兩個:上游水壩和排水計劃。
La rareté de l'eau en découle, compte tenu de l'assèchement de sources d'eau autrefois abondantes.
一個具體后果是缺水,曾很豐富的水源正在干涸。
Il faut de toute urgence redoubler d'effort pour mettre fin à l'assèchement du Lac Tchad et du fleuve Niger.
迫切需要做出更大的阻止乍得湖和尼日爾河干涸。
L'Ouzbékistan a mentionné également l'assèchement de la mer d'Aral, phénomène que devraient aggraver les effets néfastes des changements climatiques.
烏茲別克斯坦還提到咸海的干涸,及氣候變化的影響還會造成進一步加劇。
Exécuter une variété de modèles à d'assèchement, presses à balles, le coton, les machines à tisser et des pièces de rechange.
兼營各種型號剝絨機、 打包機、軋花機、織布機及零配件。
Dans certains pays arides, l'eau est tellement rare que l'assèchement de la ressource constitue la menace la plus sérieuse pour ces peuples.
在有些干旱家,水資源的枯竭對當?shù)厝嗣駱嫵勺顕乐氐耐{。
La responsabilité exercée dans la gestion des ressources en eau empêche le tarissement des nappes, ralentit l'assèchement des puits tubulaires et accélère le remplissage des aquifères.
結果是,對水資源的這種負責任的管理辦法防止地下水的耗竭、減緩水井的干涸并加速含水層的水份補充。
L'assèchement de la mer d'Aral a sapé les bases mêmes de la vie dans le bassin d'Aral et entra?né une pénurie chronique d'eau d'irrigation et d'eau potable.
咸海干涸咸海盆地的生命基礎,造成灌溉用水和清潔飲用水的長期匱乏。
Le Comité constate en outre que l'auteur n'a pas pu continuer à exercer son activité économique traditionnelle à cause de l'assèchement des terres et de la perte de son bétail.
委員會還注意到,由于土地干旱及其家畜損失,提交人無法繼續(xù)開展其傳統(tǒng)的經(jīng)濟活動。
La plus grave destruction d'écosystèmes et catastrophe d'origine anthropique que l'Ouzbékistan ait connue a été l'assèchement de la mer d'Aral et du delta de l'Amou-Daria.
烏茲別克斯坦的經(jīng)濟和安全對水資源的依賴性很大,自動生態(tài)系統(tǒng)在保留和維持這些因素中起著重要作用。
Ce rapport montre que le réchauffement et l'assèchement du climat ont conduit au raccourcissement de la saison des cultures, qui a porté préjudice aux récoltes de la région du Sahel, en Afrique.
第四次評估報告顯示,氣候條件變暖、變干使作物生長季節(jié)變短,對非洲薩赫勒地區(qū)的作物產(chǎn)生有害影響。
L'auteur souligne que ce projet a accéléré le processus d'assèchement et de dégradation des 10?000 hectares de paturages de la communauté aymara, avec pour conséquence la mort de très nombreuses têtes de bétail.
提交人強調,該項目加快艾馬拉人社區(qū)10萬公頃牧場的干燥和退化過程,導致許多牛死亡。
Ce déséquilibre est particulièrement alarmant du fait qu'il s'aggrave continuellement comme le démontre l'assèchement des cours d'eau et des lacs dans les pays où le désert avance et recouvre chaque jour d'importantes surfaces naguère cultivables.
這種不均衡之所特別令人擔憂,原因在于它還在不斷惡化,在一些荒漠化范圍擴大、每天都在吞噬著大片可耕地的家,水道和湖泊干涸的現(xiàn)象就表明這一點。
Deuxièmement, les fonds envoyés par les ressortissants de PMA travaillant à l'étranger pourraient baisser sensiblement par suite de l'assèchement des marchés de l'emploi des pays d'immigration et de modifications fondamentales (ou structurelles) de ces marchés.
第二,由于勞動接收的就業(yè)機會減少,勞動市場經(jīng)歷著根本性的結構變化,最不發(fā)達家民從外匯款將大幅度下降。
D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des ?bofedales?, endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.
據(jù)提交人稱,這些鉆掘造成bofedales河逐漸干枯,受影響的家庭、艾馬拉人的后代根據(jù)祖?zhèn)黠L俗在該地區(qū)從事美洲駝和羊駝飼養(yǎng),這是他們幾千年來保存的真正遺產(chǎn)。
Nous, les Kazakhs, qui avons connu plus d'un essai nucléaire, à la base de Semipalatinsk et ailleurs, ainsi que les conséquences de l'assèchement de la mer d'Aral, nous partageons la douleur de l'humanité, nous la comprenons.
對曾經(jīng)在塞米巴拉金斯克和其他試驗場經(jīng)歷過不止一次核試驗,曾經(jīng)經(jīng)歷過咸海消失的后果的哈薩克斯坦人民來說,人類的痛苦是切身的,是可理解的。
Je passe maintenant à une question importante pour la Jordanie?: l'assèchement de la mer Morte et la manière de prévenir une crise écologique avec l'exécution du projet de canal reliant la mer Rouge à la mer Morte.
現(xiàn)在我要談談一個對約旦來說比較重要的問題:死海枯竭問題,及如何通過執(zhí)行紅海-死海運河項目來預防隨之出現(xiàn)的環(huán)境危機。
Le Kowe?t a adopté des mesures coordonnées afin de limiter la destruction de l'habitat des poissons dans ses eaux territoriales du fait de l'urbanisation du littoral, du dragage, de l'assèchement des terres et du déversement de déchets.
科威特采取協(xié)調一致的措施來限制沿海發(fā)展、挖掘、土地開墾和領土水域的污染物魚類生境。
Le Gouvernement, en s'appuyant sur l'étude de faisabilité réalisée par la Banque mondiale d'ouverture d'un canal entre la mer Rouge et la mer Morte appelle la communauté internationale à se mobiliser pour sauver la mer Morte de l'assèchement.
考慮到世界銀行對紅海-死海運河項目進行的可行性研究,約旦呼吁際社會提供支持和援助拯救死海免于干涸。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com