Et les araignées d'eau qui rament comme aux galères.
水蜘蛛像劃槳的船奴樣劃水。
Et les araignées d'eau qui rament comme aux galères.
水蜘蛛像劃槳的船奴樣劃水。
Il y a en Amérique de grosses araignées qui sucent le sang des petits oiseaux.
美洲有些大蜘蛛吸小鳥的血。
Nous nous reposons dans un foyer pour prendre le thé. Un araignée tisse ses fils.
在半山累了,找戶人喝點(diǎn)茶.只蜘蛛正掛在上.
L'araignée ourdit sa toile.
蜘蛛結(jié)。
Les toiles d'araignée sont gluante.
蜘蛛粘粘的。
Cela réduit l'effet ?toile d'araignée? des fluctuations de prix d'une campagne à l'autre.
這減小了季節(jié)間價(jià)格波的所謂“蛛效應(yīng)”。
Elle tisse, telle une araignée sa toile, l'ensemble des réseaux routiers qui se nouent dans son enceinte longue au XVIIIe siècle de 23 kilomètres.
它旋轉(zhuǎn)時(shí),所有的道路都在墻上長(zhǎng)23公里18世紀(jì)形成的像蜘蛛。
La France a un des réseaux les plus denses et les plus performants du monde, les réseaux de transport sont construits en toile d’araignée avec Paris pour c?ur.
法國(guó)的路是全世界最密集最有效率的路。公共交通以巴黎為中心呈狀輻射。
Ces éléments ne sont pas per?us comme une énumération de variables ou de points d'accès mais ils sont liés et interdépendants, comme une toile d'araignée ou un écosystème.
這些因素不應(yīng)看作是系列的變數(shù)或者切入點(diǎn),而是相互聯(lián)系或者相互關(guān)聯(lián)的,是個(gè)或者個(gè)生態(tài)系統(tǒng)。
L'expérience montre qu'on peut comparer la bonne mise en place de l'état à une toile d'araignée, dans le sens que celle-ci est plus solide si ce sont les araignées elles-mêmes qui l'ont construite.
經(jīng)驗(yàn)表明,有效的國(guó)建設(shè)工作就像個(gè)蜘蛛,在蜘蛛自己織這個(gè)時(shí)效果最好。
Dans une opération conjointe distincte, appelée ??Toile d'araignée??, lancée en décembre pour lutter contre la criminalité pendant la période des fêtes, plusieurs points de contr?le ont été mis en place dans divers endroits stratégiques de la ville pour procéder à des contr?les inopinés de véhicules.
在12月為在節(jié)日期間遏制犯罪活而開展的另項(xiàng)名為“蜘蛛”的聯(lián)合行中,在蒙羅維亞各個(gè)戰(zhàn)略要點(diǎn)設(shè)立了些哨卡,對(duì)車輛進(jìn)行隨機(jī)檢查。
Par leur ampleur universelle, leur envergure et l'infiniment puissante hégémonie qu'elles exercent, les sociétés transnationales constituent des super-états à l'intérieur des états; ce sont de véritables araignées, qui prennent dans leur toile la production et la distribution des biens et des services en exploitant une main-d'?uvre bon marché.
跨國(guó)公司范圍廣、影響程度深和霸權(quán)強(qiáng)使成為在民族國(guó)內(nèi)的超級(jí)國(guó);它們象蜘蛛樣圍繞貨和服務(wù)的生產(chǎn)和經(jīng)銷編織羅,剝削廉價(jià)勞力。
De nos jours, aucun problème économique, social ou culturel, quelles qu'en soient l'ampleur et l'importance, n'échappe à la voracité des sociétés transnationales, véritables toiles d'araignée qui?englobent la production et la distribution de biens et de services, l'accumulation du?capital, la?mobilité et la fermeture d'entreprises, les licenciements massifs, la spéculation à la?bourse des valeurs, provoquant une crise financière qui a de lourdes conséquences pour la paix et la sécurité.
當(dāng)前,任何經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和文化問題,無(wú)論多么重大,都擺脫不掉跨國(guó)公司的貪婪胃口,這些跨國(guó)公司就象張張蜘蛛,將商品和服務(wù)的生產(chǎn)和分配、資本的積累、企業(yè)的流和關(guān)閉、大規(guī)模裁員和股票市場(chǎng)投機(jī)全部揉合在起,因此引發(fā)了場(chǎng)金融危機(jī),給和平與安全帶來了嚴(yán)重后果。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com