à cet effet, j'entends convier les responsables du Groupe des amis à une séance de réflexion sur la voie à suivre.
為此我打算邀請秘書長之友小組資深代途進一次非正式意見交流會議。
à cet effet, j'entends convier les responsables du Groupe des amis à une séance de réflexion sur la voie à suivre.
為此我打算邀請秘書長之友小組資深代途進一次非正式意見交流會議。
En ce qui concerne le choix des candidats à convier à un entretien, la priorité devrait aller aux postes les plus importants.
關(guān)鍵員額應(yīng)在決定哪個申請人將面談時得到優(yōu)先待遇。
Nous appelons les deux parties à entamer immédiatement et de bonne foi des négociations de fond et à convier des observateurs internationaux à ce processus.
我們呼吁雙方立即開始真誠實質(zhì)性談判,并邀請際觀察員參加該進程。
En marge du Sommet, le Mécanisme a organisé une réunion pour convier tous les pays africains à en faire partie dans les plus brefs délais.
在首腦會議空余時間,該機制舉了一次會議,促請所有非洲家盡快加入該機制。
Le Comité a décidé de convier les états parties à une réunion officieuse pendant sa trente-neuvième session, qui doit se tenir du 23 juillet au 10 ao?t.
委員會決定在訂于7月23日至8月10日舉三十九屆會議期間邀請締約出席一個非正式會議。
Au paragraphe?92, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé au Tribunal de veiller à vérifier les références des candidats et à les convier à un entretien.
在92段,委員會建議法庭確保進推薦信核查和面談。
C'est avec une fierté légitime et beaucoup de détermination que la sous-région à laquelle vous appartenez participe au débat auquel vous avez bien voulu convier la communauté internationale aujourd'hui.
中非分區(qū)域----你本人便來自這一分區(qū)域----是以無可非議自豪感和巨大決心參加本次辯論。 你今天還盛情邀請了際社會參加。
Avant de clore la présente session de la Commission du désarmement, je voudrais dire quelques mots à propos du prochain chapitre - ou plut?t, je voudrais convier les membres à dire quelques mots.
在我們把裁軍審議委員會本屆會議最后一頁翻過去之,請允許我下一章談?wù)効捶ā蛘邞?yīng)該說——讓我請成員們此談?wù)効捶ā?/p>
M. Adechi (Bénin)?: Nous vous savons gré, Monsieur le Président, de l'initiative que vous avez prise de nous convier à cette réflexion sur la réaction de l'Organisation des Nations Unies aux crises complexes.
阿德奇先生(貝寧)(以法語發(fā)言):主席先生,我們感謝你主動邀請安理會討論聯(lián)合應(yīng)付復雜危機辦法。
En attendant, nous nous associons au Secrétaire général pour convier nos partenaires de développement à fournir à la CEDEAO les fonds qui lui permettront de lancer effectivement son Programme de lutte contre les armes légères.
同時,我們同秘書長一道邀請我們發(fā)展伙伴向西非經(jīng)共體提供資金,使其新小武器管制方案能夠有效開展工作。
La Division a demandé au Comité de haut niveau de convier le Groupe des Nations Unies pour le développement et les organismes et entités des Nations Unies intéressés à appuyer les mesures qui seraient prises.
該說明請方案問題高級別委員會邀請聯(lián)合發(fā)展集團及聯(lián)合所有有關(guān)機構(gòu)和實體對此項努力提供支助。
Nous ne cesserons jamais de remplir notre mission de médiation aux c?tés de l'Union africaine pour convier nos frères soudanais à renoncer définitivement à la guerre pour privilégier le dialogue sincère afin de résoudre leur conflit.
我們絕不會停止同非洲聯(lián)盟一道進調(diào)解活動,敦促我們蘇丹兄弟一勞永逸地放棄戰(zhàn)爭,并促進真誠對話,以便解決沖突。
Je saisis cette occasion pour convier sincèrement toutes les parties qui n'ont pas encore signé l'Accord ou rejoint le processus de paix à le faire, de manière à consolider les efforts nationaux déployés pour parvenir à la stabilité.
我借此機會誠摯地邀請還沒有簽署這項協(xié)定或加入和平進程所有各方簽署協(xié)定或加入和平進程,以便加強家為促進實現(xiàn)穩(wěn)定所作努力。
Les parties ont décidé de ne pas convier d'autres acteurs internationaux à participer aux pourparlers à ce stade et n'ont pas accepté l'appui technique et les services d'expert offerts par la Mission en vue de faciliter les négociations.
雙方?jīng)Q定在現(xiàn)階段不讓其他際動方參與談判,并且沒有接受聯(lián)蘇特派團提出向談判提供技術(shù)和專家支助提議。
L'une des manières d'attirer les jeunes est de convier des sportifs célèbres à agir en tant que porte-parole et ambassadeurs itinérants en vue de favoriser le respect des valeurs positives du sport et la réalisation des objectifs de développement.
吸引青年人一個辦法是邀請體育界名人作為代言人或親善大使,以幫助增進體育積極價值觀并促進實現(xiàn)千年發(fā)展目標。
Il a été souligné que l'exigence formulée dans ce membre de phrase n'était pas conforme à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, relatif à la possibilité de convier des états non membres à participer à l'examen des questions soumises au Conseil.
有人指出,這種規(guī)定不符合《安全理事會暫議事規(guī)則》關(guān)于邀請有關(guān)家出席其會議37條。
Les participants ont proposé de convier des représentants des transports maritimes, de l'industrie chimique et du tourisme à participer à la quatrième Réunion afin d'étudier la possibilité d'une collaboration plus étroite dans le cadre des programmes consacrés aux mers régionales, s'agissant notamment du financement des activités.
會議建議,應(yīng)邀請海運業(yè)、化學工業(yè)和旅游業(yè)代參加四次區(qū)域海洋公約和動計劃全球會議,探討密切各區(qū)域海洋方案合作問題,包括活動經(jīng)費籌措問題。
Par ailleurs, en ma capacité de Président en exercice du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure, je voudrais saisir la présente occasion pour convier tous mes collègues à unir leurs forces et à redoubler d'efforts dans ce domaine très important.
此外,作為安全理事會文件和其他程序問題非正式工作組現(xiàn)任主席,我想借此機會請所有同事同心協(xié)力,在這個極為重要領(lǐng)域加倍努力。
Le Forum social devrait être ouvert à toutes les parties prenantes, en particulier les organisations locales, et des efforts devraient être faits pour convier aux sessions futures du Forum un éventail plus représentatif des parties prenantes, en particulier des représentants de pays en développement et des représentants de populations pauvres, notamment des femmes.
社會論壇應(yīng)向所有利益攸關(guān)方開放,特別是基層組織,應(yīng)力求使更加廣泛利益攸關(guān)者,特別是發(fā)展中家利益攸關(guān)者代參加論壇今后會議,包括窮人,特別是婦女代。
Le dialogue et la concertation auxquelles le Congo n'a eu de cesse de convier l'ensemble des parties intéressées n'a jamais eu d'autre but que de répondre, de manière effective, aux exigences d'une telle opération de l'ONU, avec les besoins de coordination qu'elle implique en vertu de l'Accord de paix du 5 mai sur le Darfour.
剛果屢次要求有關(guān)各方進對話與合作,其唯一動機是鑒于5月5日《達爾富爾和平協(xié)定》中規(guī)定協(xié)調(diào)要求,需要有效滿足這樣一個聯(lián)合動要求。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其達內(nèi)容亦不代本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com