Titre du chapitre modifié pour mieux refléter son contenu.
本章標(biāo)題經(jīng)過修訂,以更好地反映內(nèi)容。
Titre du chapitre modifié pour mieux refléter son contenu.
本章標(biāo)題經(jīng)過修訂,以更好地反映內(nèi)容。
Titre décerné par M.?Ko?chiro Matsuura.
親善大使銜由松浦晃一郎先生頒授。
Loi No 25.250. Titre I???Incitation à l'emploi stable?? qui comprend deux incitations à l'emploi des femmes.
第25.250號法律,第一卷“刺激穩(wěn)定就業(yè)”,括兩項刺激婦女就業(yè)舉措。
Partout, on s'est appliqué à titrer parti de l'expérience acquise et à définir de bonnes pratiques dans divers domaines.
此外,在各種不同領(lǐng)域內(nèi),已普遍注意到“總結(jié)經(jīng)驗”和建立“最佳范例”。
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que la question additionnelle soit inscrite à l'ordre du jour sous le Titre I.
委員會決定建議大會將該增列項目列入標(biāo)題I下議程。
Mais au moins, j’en ai tiré le pouvoir d’éviter d’être titrée par le monde.
但至少,我知道如何避免被這個世界冠以頭銜。
Les articles 144 et 145 du Code pénal (Titre 08.01) font référence aux cas d'enlèvement de femmes à des fins immorales et d'enlèvement de filles agées de moins de 16 ans, respectivement.
《刑法典》(第08:01章)第144和145條分別對以不道德目綁架婦女和誘拐未滿16歲少女做了規(guī)定。
Titre de la Convention?: Modification du titre et remplacement par le titre ci-après?: ??Protection des droits relatifs à la grossesse, à la naissance et à la petite enfance??, afin d'inclure les droits des parents adoptifs.
將公約名稱“護與懷孕、出生和幼兒期有關(guān)權(quán)利公約”,目是把養(yǎng)父母權(quán)利括在內(nèi)。
Notre Code pénal vise la falsification de documents en son Titre VIII intitulé ??Délits de faux en écriture publique??, notamment au chapitre I sur la falsification de documents en général. Ainsi, l'article 265 se lit comme suit
巴拿馬刑事立法在刑法典第八章內(nèi)處理仿造證件問題,并特別在關(guān)于仿造證件第一章內(nèi)處理破壞公共信譽罪。
L'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) exige que toute reprise de la fabrication, quelque soit l'usage prévu, lui soit notifiée pour examen préalable (voir le Code de la réglementation fédérale - CFR?: Titre 40, Partie 721.10000).
美國環(huán)署要求在重新生產(chǎn)作任何用途五溴二苯醚之前進行通知和機構(gòu)審查(見40 CFR 721.10000部分規(guī)則)。
à cette fin, le Ministère fédéral du travail et des affaires sociales a élaboré un projet d'enquête séparé sous le titre ? évaluation de l'application du Titre II du Code de la sécurité sociale dans l'optique de la politique d'égalité ?.
因此,聯(lián)邦勞動和社會事務(wù)部已經(jīng)籌備了一項名“從平等政策角度評價《社會規(guī)范書之二》執(zhí)行情況”獨立研究項目。
Un groupe de recherche mis en place par le Gouvernement fédéral effectue actuellement une étude pour évaluer la mise en ?uvre du Titre II du Code de la sécurité sociale sur le plan de la politique de l'égalité (Bewertung der SGB II-Umsetzung aus gleichstellungspolitischer Sicht).
聯(lián)邦政府委托一個研究小組目前正在對《社會法案》第二卷進行平等政策方面評估。
Un des projets qui sera mené à terme est l'exposition titrée ??L'Andorra diversa?? (L'Andorre des diversités), une exposition photographique dans la rue qui veut capter l'essence de la réalité andorrane avec ses résidents de différentes origines, cultures, religions, coutumes mais avec toutefois beaucoup de points en commun.
屆時將完成項目括,題“豐富多樣安道爾”露天攝影展覽;該展覽將展現(xiàn)安道爾居民來自不同血統(tǒng)、文化、宗教和習(xí)俗但又具有很多共同點實際情況。
Le Comité prend note du fait que la loi relative à l'entretien des enfants (Titre 44:03 des?Lois de la Gambie) fait obligation aux parents d'apporter un soutien financier aux enfants et que le Ministère de la protection sociale a aidé les parents à se conformer à cette loi.
委員會注意到《贍養(yǎng)法》(岡比亞法律第44章第3節(jié))規(guī)定家長有義務(wù)在經(jīng)濟上支助子女,而社會服務(wù)部已協(xié)助家長遵守這項法令。
Le Comité recommande également que des campagnes de sensibilisation et d'information juridique soient organisées à l'intention des femmes, notamment celles vivant en milieu rural et des ONG s'occupant des femmes, pour les encourager et les inciter à titrer parti des procédures et recours disponibles en cas de violation de leurs droits découlant de la Convention.
委員會還建議針對婦女,括農(nóng)村婦女和關(guān)于婦女問題非政府組織開展長期提高認識和法律掃盲宣傳,鼓勵和賦予婦女權(quán)力,使她們能夠利用現(xiàn)有程序和補救辦法,對侵犯《公約》規(guī)定各項權(quán)利尋求補救辦法。
Au Titre Premier, Chapitre Premier, article 4 de la Constiution politique de la République, l'état du Guatemala établit l'égalité entre hommes et femmes; il reconna?t le droit à la syndicalisation sans aucune discrimination à l'article 102, alinéa q), sous réserve que soient remplies les conditions fixées par le Code du travail pour le fonctionnement des syndicats en tant qu'organisations.
《危地馬拉政治憲法》在第一章第1節(jié)第4條規(guī)定男女平等;在102條q款承認有不受歧視地自由結(jié)社權(quán)利,但事先得履行勞動法規(guī)定要求,才可以作組織運行。
11) Le Comité se déclare préoccupé par la portée potentiellement trop étendue des définitions du terrorisme en droit interne, telles qu'elles figurent en particulier au paragraphe?1182?a)?3)?B) du Titre?8 de l'United States Code et dans le décret?no 13224, qui semblent s'entendre d'un?comportement, constaté par exemple dans le contexte d'une dissidence politique, qui bien?qu'étant illégal ne devrait pas être interprété comme constituant un acte de terrorisme (art.?17, 19 et?21).
(11) 委員會對國內(nèi)法,特別是在8 U.S.C. § 1182 (a) (3) (B) 和第13224號政令“恐怖主義”定義范圍可能過度延伸表示關(guān)切,定義范圍似乎已延伸到,例如,表示不同政見行,這種行雖然不合法,但不應(yīng)當(dāng)被認構(gòu)成恐怖主義(第十七、十九和二十一條)。
Outre l'apprentissage des normes et références de droit pénal indispensables au métier de policier dont les connaissances acquises font l'objet d'un contr?le continu, déterminant lors du passage du statut d'élève à celui de stagiaire, il est donné aux nouvelles recrues une formation aux Droits fondamentaux de la personne dont le respect, inhérent à leur fonction, consiste à protéger l'intégrité physique de la personne humaine en toutes circonstances érigeant ces valeurs en principes fondamentaux reconnus intrinsèquement dans la Constitution monégasque (Titre III ??Les libertés et droits fondamentaux??, articles 17 à 32).
教授警察職業(yè)必需刑法規(guī)范和參考,對所學(xué)知識進行定期考試,并以此作學(xué)員升實習(xí)警員依據(jù),除此之外,向新學(xué)員教授個人基本權(quán)利內(nèi)容,因警察本職任務(wù)就是在任何條件下護個人人身安全,這也是《摩納哥憲法》本身承認基本原則(《憲法》第三章“基本權(quán)利與自由”第17條至32條)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com