Il est apparu essentiel de mettre un terme au cauchemar nucléaire en neutralisant toutes les armes de destruction massive.
必須通過消除所有大規(guī)模毀滅性武器,結(jié)束核惡夢。
Il est apparu essentiel de mettre un terme au cauchemar nucléaire en neutralisant toutes les armes de destruction massive.
必須通過消除所有大規(guī)模毀滅性武器,結(jié)束核惡夢。
Les normes religieuses et culturelles se sont révélées plus aptes que les normes juridiques à déterminer les attitudes et comportements, neutralisant de nombreux gouvernements, en renfor?ant d'autres.
同法律規(guī)范相比,宗教和文化規(guī)范已經(jīng)證明是更強大的決定人們態(tài)度和行為的因素,使很多國家的政府感受挫折,同時使其他國家的政府感到振奮。
Les huiles peuvent ensuite être réutilisées et les boues résiduelles peuvent subir un traitement plus poussé pour être utilisées comme agent neutralisant ou éliminées dans une décharge (UNEP 2004a).
然后,對這種油進行重復使用,余下的廢渣作進一步處理用作中和或埋處置(環(huán)境署 2004a)。
Plusieurs crises complexes en Afrique et dans d'autres parties du monde en développement menacent la sécurité nationale et internationale en créant des situations d'urgence humanitaire et en neutralisant les progrès économiques.
非洲和發(fā)展中世界其他方出現(xiàn)的各種復雜危機正在危及國家和國際安全,造成重大人道主義緊急情況并破壞經(jīng)濟進步。
Il est également vital d'empêcher leur réorganisation en identifiant et éliminant leurs sources de financement et leurs moyens logistiques, en neutralisant leur capacité de mobilisation et en fermant leurs camps d'entra?nement.
也必須阻止這些支部的改組和重新組織。 除其他外,這樣做的方法以是查明和截止其資金來源和后勤、消除其動員的能力和摧毀其訓練中心。
L'huile décontaminée peut être réutilisée, le chlorure de sodium peut être soit réutilisé comme agent neutralisant soit éliminé dans une décharge, et le polymère solidifié peut être éliminé dans une décharge (UNEP 2000).
經(jīng)過脫污的油再次使用,氯化鈉則再度用作中和或采用埋辦法加以處置;所產(chǎn)生的固化聚合物則進行埋處置。
Le grand problème est que la corruption avait envahi pratiquement tous les organes de l'ancien gouvernement, neutralisant toutes les garanties matérielles et procédurales qui existeraient normalement pour empêcher la corruption et les transferts illicites.
一個主要問題是,腐敗已經(jīng)深入到前政府的幾乎每個部門,使正常情況下本來適用于防止腐敗和非法轉(zhuǎn)移的所有實質(zhì)性和程序性的安全保障措施都變?yōu)闊o效。
Ceci aura inévitablement de lourdes conséquences pour la sécurité et la stabilité internationales et va déclencher une nouvelle phase de la course aux armements, entravant ainsi gravement ou neutralisant les efforts de désarmement nucléaire et de non-prolifération au plan international.
這些新的事態(tài)發(fā)展,將使外空成為戰(zhàn)場,勢必對國際安全與穩(wěn)定產(chǎn)生廣泛的消極影響,并引發(fā)新一輪軍備競賽,從而嚴重阻礙或抵銷國際核裁軍和防擴散的努力。
Le HCR a demandé instamment à tous les gouvernements d'exercer une forte autorité politique et d'élaborer et de défendre un programme cohérent concernant les migrations et l'asile répondant aux préoccupations légitimes de l'opinion publique, neutralisant les tendances extrémistes et sauvegardant l'institution de l'asile.
難民署向各國政府發(fā)出了呼吁,要求它們認真承擔政治領導責任,制定和維護協(xié)調(diào)一致的移民和庇護政策議程,對公眾的合理憂慮作出反應,中和極端主義傾向,保證實行庇護。
Les accords en cause sont notamment des accords portant cession de territoires, les traités d'union, les traités neutralisant une partie du territoire d'un état, les traités créant ou modifiant des frontières, et les traités créant des droits exceptionnels d'utilisation ou d'accès en ce qui concerne le territoire d'un état.
涉及的協(xié)定種類包括割讓領、合并條約、使一國部分領中立化的條約、建立或修改邊界的條約,建立使用或進入一國領的例外權(quán)利。
Les inspections, qui ont été brusquement interrompues à ce moment-là, avaient réussi à contrecarrer les efforts déployés par l'Iraq pour mettre au point un programme d'armement nucléaire en détruisant, en supprimant et en neutralisant l'ensemble des installations, des équipements et des matières susceptibles d'être utilisés pour fabriquer des armes nucléaires en Iraq.
盡管核查活動當時突然停止,但已成功阻止了伊拉克發(fā)展核武器計劃的努力,使伊拉克所有與核武器生產(chǎn)相關(guān)的設施、裝備和物質(zhì)被摧毀、移走或無害處理。
Quant aux femmes étrangères, les difficultés qu'elles rencontrent pour s'intégrer dans la société semblent avoir des répercussions sur leurs chances de trouver un emploi, en sus des facteurs socioéconomiques, car même en neutralisant les effets de ces facteurs, le taux de ch?mage de ces femmes reste supérieur à celui de leurs homologues nationales, en particulier lorsqu'elles ont des enfants (SOPEMI, 2005).
即使除去社會經(jīng)濟因素的影響,外籍婦女與本國婦女失業(yè)率也仍有差距,對有子女的外籍婦女而言特別如此(SOPEMI,2005)。
Les objectifs du projet sont a)?de dégager des informations analytiques susceptibles d'avoir des applications universelles fondées sur des études comparatives, effectuées en collaboration, du phénomène en Asie du Nord-Est, et b)?de présenter des recommandations pour renforcer la capacité des autorités nationales et sous-nationales et des communautés locales à exploiter les avantages qu'offrent les contacts humains transfrontières tout en en neutralisant les conséquences négatives.
該項目的目標是(a)根據(jù)有關(guān)東北亞現(xiàn)象的協(xié)作和比較研究逐漸取得能具有普遍適用性的分析透徹的深入見解,和(b)提出建設國家和國以下各級的當局和方社區(qū)能力的建議,以利用跨界人口接觸的有利之處,同時減輕其不利的影響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com