Les états doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.
各國必須繼續(xù)確保軍事活動不會有害于人道主義原則和活動。
Les états doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.
各國必須繼續(xù)確保軍事活動不會有害于人道主義原則和活動。
Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.
還需要作出安全方面改進(jìn),防止有人無意中闖入二樓。
Toutefois, certains dispositifs de ce type sont con?us de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.
但是,有些防排裝置設(shè)計(jì)使平民可能在無意中很容易地將其引爆。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透社一名記者說至少有一次,一名熟睡孩子在一片驚慌中被無意中拉下。
Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.
我們還必須審查現(xiàn)行國際公約和準(zhǔn)則,以確保這些公約和準(zhǔn)則不會無心地給偷運(yùn)人口者創(chuàng)造機(jī)會。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
這些服務(wù)必須向全體居民都提供,以避免無意之中形成雙重標(biāo)準(zhǔn)。
Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le n?tre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.
在我們這樣一個動蕩上,很難保證核武器不會被有意或無意地加以使用。
Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de fa?on visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.
我再次指出,為了減少無意地面侵犯并建立信任,必須明顯地標(biāo)示藍(lán)線。
Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.
調(diào)查人員經(jīng)授權(quán)接受舉報(bào)和指控,必須嚴(yán)加保密,以防偶然、疏忽或有意泄漏。
L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.
原子能機(jī)構(gòu)一段時間以來一直在強(qiáng)調(diào),必須更好地保護(hù)病人避免因人為疏忽而受到過量輻射。
Il est probable que la plupart des discussions relatives au ??secteur des soins de santé?? feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.
多數(shù)“保健行業(yè)”討論可能有意或無意中僅泛泛提及實(shí)施對抗療法機(jī)構(gòu)和醫(yī)學(xué)從業(yè)者。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains états Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.
安全理事會第1373(2001)號決議確認(rèn)了這些形式;它通常有意無意地將各成員國置于與恐怖分子妥協(xié)位置。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contr?le effectif exercé sur le comportement.
第5條草案評注不經(jīng)意中把對機(jī)關(guān)或代理人指揮同對行為有效控制混為一談。
Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.
8日和12月24日,在埃厄特派團(tuán)協(xié)助下,無意中從中區(qū)Zela Ambessa越進(jìn)入厄立特里亞六名埃塞俄比亞兒童被遣送回國。
Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.
在可行情況下,所有MOTAPM應(yīng)盡可能采用多傳感器引信技術(shù),以降低無意中或意外引爆可能性。
Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.
實(shí)際上,置于露天傾斜桿因植物生長而被遮住,只能增加人不小心引爆危險(xiǎn)。
La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .
傳說在歸途中, 玄奘不小心, 把他從印度帶來佛經(jīng)掉到一條河里了。
Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.
如我在前幾次報(bào)告中指出,這種侵犯行為,雖然有時不是故意,但可能引發(fā)意想不到事件并無意中加劇緊張局勢。
Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.
因此,最佳做法目旨在確定各種方法,防止裝有防排裝置非殺傷人員地雷由于人出現(xiàn)、接近或不小心觸碰而被意外起爆。
Les états devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.
各國應(yīng)確保這些措施不會因疏忽而強(qiáng)化性別偏見,并確保工人在利用現(xiàn)有好處時不受歧視。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com