Ces initiatives sont trop souvent laissées de c?té et privées des ressources nécessaires.
這些倡議往往得不到鼓勵(lì),更談不上得到資金支助。
Ces initiatives sont trop souvent laissées de c?té et privées des ressources nécessaires.
這些倡議往往得不到鼓勵(lì),更談不上得到資金支助。
Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.
但困難4個(gè)問(wèn)題卻留給階段。
Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.
那里是遭受嚴(yán)重破壞農(nóng)場(chǎng)土地,已有6年沒(méi)有開(kāi)放,正在由婦女進(jìn)行清理,因?yàn)樗?img class="dictimgtoword" src="http://m.bjzhccxs.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">男人都被打死。
Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.
其中寶貴識(shí)別方法便是查看由犯罪嫌疑人留下指紋。
Les personnes agées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.
老年人可能被留下來(lái),失去傳統(tǒng)家庭支助,甚至沒(méi)有足夠匯款給予經(jīng)濟(jì)支撐。
Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes agées laissées à elles-mêmes augmente.
數(shù)以千計(jì)兒童被為孤兒,無(wú)人供養(yǎng)老人人數(shù)上升。
Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.
許多感興趣方面也感到自己被排斥在外。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.
也不能留待談判者處置,無(wú)論他們有多么干練。
Les perspectives des femmes sont encore laissées de c?té, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.
婦女觀點(diǎn)依然遭到漠視,她們關(guān)切和需求也受到忽視。
Les personnes agées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.
老人留在家里,可能失去傳統(tǒng)家庭支持,甚至沒(méi)有足夠經(jīng)濟(jì)來(lái)源。
La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.
全面公約應(yīng)該填補(bǔ)現(xiàn)有門性反恐公約留下空白。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多數(shù)回返者面臨極為不安全狀況,這尤其促使男子返回鄰國(guó),盡管那里條件并不安全,而留下婦女單獨(dú)帶著孩子,受影響大。
On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.
而且,還有與會(huì)者指出,可以在實(shí)踐中作進(jìn)一步改進(jìn)。
Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.
毫無(wú)疑問(wèn),這種經(jīng)歷留下傷痕是深刻,長(zhǎng)久。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
兩代撒哈拉人因未能得到幫助以尋求自決而感到失落。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.
更不能任憑地震、災(zāi)變或靈感主宰,無(wú)論它們勢(shì)頭可能有多大。
La?demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.
索賠原因是其員工撤離伊拉克時(shí)將一批食品留在冰箱內(nèi)。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
這就是販賣奴隸和奴隸制留下許多界線。
Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23?ans de guerre.
毫無(wú)疑問(wèn),治療23年戰(zhàn)爭(zhēng)遺留創(chuàng)傷將需要很長(zhǎng)時(shí)間。
Les mesures seraient laissées à l'appréciation du tribunal, sous réserve des conditions qu'il juge appropriées.
這些措施可在法院認(rèn)定合適某些條件下由法院斟酌下達(dá)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com