Elle se demande comment l'influence du code d'éthique journalistique est vérifiée.
她想知道采取了何種方式對(duì)工作者的職業(yè)道德守則的影響力進(jìn)行監(jiān)督。
Elle se demande comment l'influence du code d'éthique journalistique est vérifiée.
她想知道采取了何種方式對(duì)工作者的職業(yè)道德守則的影響力進(jìn)行監(jiān)督。
Il?y?avait plusieurs définitions, inspirées différemment d'un point de vue psychologique, juridique ou journalistique.
人們使用了不同的定義,從心理學(xué)、法律或記者報(bào)導(dǎo)的角度看問(wèn)題。
Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.
如此輝煌歷史,一朝驟然謝幕,英國(guó)社乃至世界界不禁嘩然。
S'agissant des informations journalistiques, nous allons prêter attention aux médias; et je crois que nous le devons.
關(guān)于界的報(bào)道,我們當(dāng)然要重視媒;我認(rèn)為我們應(yīng)該這樣做。
Plus tard elle a entendu des rumeurs de source journalistique selon lesquelles il avait été placé en détention ou tué.
后來(lái)消息來(lái)源謠傳他被拘留或殺害。
Le titulaire rédigera en style journalistique, dans des délais stricts, des communiqués de presse équilibrés et des documents d'information pour la presse.
該干事將撰寫(xiě)文稿,嚴(yán)格遵守交稿限期,平衡發(fā)布稿和簡(jiǎn)報(bào)。
Du fait d'une vive concurrence dans les milieux journalistiques britanniques, les actes d'écoutes téléphoniques ne devraient pas s'arrêter à un seul média .
但英國(guó)界素來(lái)競(jìng)爭(zhēng)激烈,人才自由流動(dòng),人們也很難相信如此竊聽(tīng)活動(dòng)只限于一家媒。
Il était chargé de préparer et de mener une campagne visant à ruiner la réputation de M.?Hariri sur le plan religieux et journalistique.
Kandil先生的任務(wù)是計(jì)劃和執(zhí)行一項(xiàng)運(yùn)動(dòng),破壞哈里里先生在宗教和媒上的名譽(yù)。
Une autre entrave judiciaire au libre exercice de la profession journalistique est l'interdiction d'informer imposée par les tribunaux en cas de troubles publics.
妨礙記者正當(dāng)從業(yè)的另一個(gè)司法程序是禁止刊載法院在擾亂治件中發(fā)布的資料。
L'Union des journalistes finlandais vise à prendre en compte l'égalité dans ses activités sur le lieu du travail et dans ses activités proprement journalistiques.
芬蘭工作者聯(lián)盟力圖在其工作場(chǎng)所的活動(dòng)和工作中考慮到平等方面的問(wèn)題。
Dans la presse écrite, notamment indépendante, malgré la qualité des productions journalistiques féminines, l'accès aux postes de décision des femmes reste encore très limité.
在報(bào)刊出版業(yè)中,特別是獨(dú)立的報(bào)刊,盡管女記者撰寫(xiě)的稿件質(zhì)量很高,但晉升決策崗位的人數(shù)尚十分有限。
Apparemment, les autorités militaires cherchaient à m'empêcher de rentrer dans la bande de Gaza car ils ne veulent aucune couverture journalistique de leurs opérations.
顯然,軍官們?cè)噲D不讓我進(jìn)入加沙,因?yàn)樵谲娛禄顒?dòng)期間,他們不想有記者的報(bào)道。
La?Rapporteuse spéciale a re?u des allégations et des informations concernant de nombreux cas de femmes détenues arbitrairement pour cause de militantisme politique ou journalistique.
特別報(bào)告員收到的指控和資料,涉及到許多婦女因積極從事政治或報(bào)道活動(dòng)而遭任意拘留的件。
La qualité des produits est très variable; les méthodes et outils de travail journalistique laissent généralement à désirer et les critiques et analyses approfondies manquent.
其專業(yè)水平相差很大,但普遍缺乏核心方式和手段以及進(jìn)行評(píng)論報(bào)道和深入分析的能力。
Elle a fait observer que les principaux défis tenaient au manque de professionnalisme dans certains cercles journalistiques et à l'intimidation des journalistes par les forces armées antigouvernementales.
他指出了一些主要的挑戰(zhàn),如某些記者圈里缺乏職業(yè)精神,反政府武裝力量恐嚇記者等等。
Dans ce domaine, deux aspects peuvent être pris en considération: l'instauration d'un climat de transparence dans les moyens de communication et le perfectionnement de la profession journalistique.
需要對(duì)取得成就的兩個(gè)方面進(jìn)行分析:媒中產(chǎn)生的透明氣氛和業(yè)的改進(jìn)。
Les médias électroniques ont servi à véhiculer des récits journalistiques inexacts, provocateurs, partiaux et à sensation, en particulier les premiers articles consacrés à la noyade des gar?ons albanais du Kosovo.
電子媒往往采用不準(zhǔn)確、有煽動(dòng)性、偏頗和聳人聽(tīng)的報(bào)道手法,尤其是最初關(guān)于科索沃阿族男孩被淹死的報(bào)道。
J'ai très sévèrement critiqué leurs sources d'information, souligné l'importance des ??ou?-dire?? et les références constantes à des sources invérifiables, ??les soi-disant sources bien informées (terme journalistique) qui ne sont pas identifiées??.
我斥責(zé)其資料來(lái)源并說(shuō)報(bào)告充滿了道聽(tīng)途說(shuō)及經(jīng)常提到無(wú)法核實(shí)的資料來(lái)源----“沒(méi)有指明的所謂的可靠來(lái)源(用語(yǔ))”。
En Sierra Leone, en particulier, la radio de la MINUSIL et le Centre de formation aux médias et aux techniques journalistiques ont entrepris des programmes au profit des enfants touchés par la guerre.
特別是在塞拉利昂,聯(lián)塞特派團(tuán)電臺(tái)以及媒訓(xùn)練和技術(shù)中心已開(kāi)始了各種造福受戰(zhàn)爭(zhēng)影響的兒童的節(jié)目。
Le Bureau a tenu à New York, la première semaine de la Conférence, un séminaire journalistique à l'intention de 12 rédactrices venues du monde entier pour les préparer à couvrir la deuxième semaine.
人口資料局在北京議十周年第一周議期間,在紐約為12名來(lái)自世界各地的婦女編輯舉辦了為期一周的媒研討,并幫助她們?yōu)閳?bào)道北京議十周年第二周的議進(jìn)行準(zhǔn)備。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com