Ils sont indisciplinés.
他們不守紀(jì)律。
Ils sont indisciplinés.
他們不守紀(jì)律。
Autre élément appréciable, les patients indisciplinés sont isolés pour éviter qu'ils blessent les autres.
另一個(gè)積極舉措是,將無紀(jì)律的病人分開,以防他們傷害其他病人。
Dans plusieurs régions, des éléments indisciplinés des unités mixtes intégrées ont été responsables de la détérioration de la sécurité.
在若干地區(qū),一體化聯(lián)合部一些士兵紀(jì)律不嚴(yán),助長了安全局勢的惡化。
Ce déplorable épisode n'est ni un accident ni un événement unique dont seraient responsables des agents des services de sécurité israéliens indisciplinés.
上述不幸事件不能被忽略為以色列不守紀(jì)律安全人員所涉事件或非正?,F(xiàn)象。
On citera entre autres?: l'enr?lement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.
招募私人軍,這些民兵紀(jì)律十分松弛;持械搶劫;內(nèi)戰(zhàn);武裝叛亂等。
Le froid et le mauvais temps les dessèchent.L'humidité qui diminue, le vent vif et la chaleur des radiateurs les rendent ternes, cassants et indisciplinés.
寒冷低溫會(huì)讓頭發(fā)變干枯,強(qiáng)風(fēng)和取暖器的溫度都會(huì)降低濕度讓頭發(fā)變得沒有光澤,脆弱易斷,而且難以梳理。
Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.
剛果(金)武裝部紀(jì)律渙散、給養(yǎng)不足,繼續(xù)威脅著民眾的安全,尚未接受整編的已復(fù)員前戰(zhàn)斗人員也對(duì)民眾構(gòu)成威脅。
L'extension de l'autorité du Gouvernement central a été entravée par la présence de fonctionnaires inefficaces, indisciplinés et parfois corrompus à des postes administratifs aux échelons national, provincial et des districts.
由于在國家、省和地區(qū)一級(jí)政府任職的官員效率低下,有令不行,有些還行為腐敗,政府權(quán)力的擴(kuò)展受到阻礙。
Le MJP et le MPIGO ont récemment informé des diplomates occidentaux à Abidjan qu'ils avaient du mal à contr?ler des unités irrégulières indisciplinées de Libériens qui leur avaient offert leurs services.
正義與和平運(yùn)動(dòng)和科西人運(yùn)最近在阿比讓告訴西方外交官,他們難以控制利比里亞紀(jì)律很差的非正,這些自愿向他們提供服務(wù)。
Il y a heureusement parmi les hommes et les femmes au service de la paix des honnêtes gens dont le mérite ne saurait être éclipsé par le comportement coupable d'éléments indisciplinés.
所幸的是,在為和平服務(wù)的男女中間有誠實(shí)者,他們的美德不能為肆意妄為分子的劣跡所遮蓋。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
違抗軍紀(jì)的士兵中有一人十分惱怒之下采取行動(dòng)迫使駐守邊界的部將其制伏,關(guān)進(jìn)Saio營房。
L'OACI déployait des efforts considérables pour essayer de résoudre le problème des passagers indisciplinés, efforts qui s'inscrivaient dans le cadre de la prévention du crime et de l'exercice de la compétence pénale.
作為預(yù)防犯罪和行使刑事管轄權(quán)的重要組成部分,民航組織在處理蠻橫乘客問題上投入了極大的精力。
Toutefois, des soldats congolais indisciplinés, des déserteurs et d'autres éléments armés ont continué de piller les villages et les entrep?ts et de violer, de voler et de commettre d'autres exactions contre les civils.
但是,不受軍紀(jì)約束的剛果士兵、逃兵和其他武裝分子繼續(xù)搶劫村莊和倉庫,并對(duì)平民實(shí)施強(qiáng)奸、搶劫和其他犯罪。
Emploi irresponsable: Si les mines à durée de vie indéfinie continuent à être fabriquées, il?y?a un risque qu'elles soient mises en place par des forces indisciplinées en dehors de zones cl?turées et marquées.
如果繼續(xù)產(chǎn)沒有時(shí)效限制的地雷,就存在這些地雷可能被不受紀(jì)律約束的部布設(shè)在有柵欄和標(biāo)記的地區(qū)之外的危險(xiǎn)。
Dans la partie ouest du pays, la question de l'accès est rendue plus difficile par la prolifération de groupes de miliciens incontr?lés et indisciplinés qui se livrent au pillage et terrorisent la population civile.
在該國西部地區(qū),到處是無法無天的民兵團(tuán)伙,他們搶劫和恐嚇平民,使接觸民眾的問題更加復(fù)雜。
Cette image de marque enviable a hélas été récemment ternie, tout au moins en partie, par des comportements déshonorants, en particulier, des actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par quelques individus malavisés et indisciplinés.
遺憾的是,幾個(gè)誤入歧途和不守紀(jì)律的個(gè)人最近的不體面的行為、尤其是性剝削和性虐待行為,令這種讓人羨慕的身份蒙羞。
L'OACI avait déployé des efforts considérables pour essayer de résoudre le problème que posaient les passagers indisciplinés; cette action s'inscrivait dans le cadre de la prévention du crime et de l'exercice de la compétence pénale.
作為預(yù)防犯罪和行使刑事管轄權(quán)的重要組成部分,國際民用航空組織在處理蠻橫乘客問題上投入了極大的精力。
Ces groupes seraient mal entra?nés et indisciplinés et profiteraient des populations qu'ils sont censés protéger, battant et tuant ceux qui sont suspectés de sympathiser avec les mao?stes, extorquant des fonds et intimidant les villageois par la violence.
這些私刑集團(tuán)據(jù)報(bào)訓(xùn)練很差、紀(jì)律廢弛,常常欺凌他們號(hào)稱保護(hù)的民眾,毆打和殺害涉嫌贊同毛的人,勒索金錢和暴力恐嚇村民。
Il est déjà bien connu que le Japon est un pays très indiscipliné qui essaie toujours à tout prix de se dérober à ses obligations, ce qui n'a fait que créer des obstacles artificiels au processus des pourparlers à six.
日本極力破壞,不惜代價(jià)企圖回避履行義務(wù),并在六方會(huì)談進(jìn)程中一意人為制造障礙,這已廣為人知。
Cela est d'autant plus vrai que le mauvais fonctionnement des institutions a constitué le terreau de la corruption, de la mauvaise gestion économique chronique, de la répression de l'opposition et des forces de sécurité indisciplinées et incontr?lées qui ont pratiquement conduit à l'effondrement du pays.
公共機(jī)構(gòu)運(yùn)轉(zhuǎn)不靈孳腐敗、造成長期經(jīng)濟(jì)管理不善和鎮(zhèn)壓反對(duì),以及安全部紀(jì)律松弛和不受節(jié)制幾乎使該國陷于崩潰,在這種情況下就更有必要鞏固和平促進(jìn)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com