Culture et société (humanités); économie et société (sciences sociales); Sciences naturelles (science).
化(人); 經(jīng)濟(jì)(); 自然()。
Culture et société (humanités); économie et société (sciences sociales); Sciences naturelles (science).
化(人); 經(jīng)濟(jì)(); 自然()。
Les branches qui comptent la plus forte présence féminine sont les humanités, les sciences naturelles et les sciences pédagogiques.
女性所占比例最高的是人、自然教育。
Conformément à la tradition, les femmes continuent de suivre les formations dites féminines (éducation, humanités et sciences sociales).
按照傳統(tǒng), 婦女繼續(xù)在所謂的女性專業(yè)(如教育、人)習(xí)。
L'Académie contemporaine des humanités Znanie compte à elle seule 175?000 étudiants qui suivent des cours dans 68 matières différentes.
僅Znanie的當(dāng)代人院就有175,000名生習(xí)68種不同目的課程。
Par rapport aux hommes, les femmes optent généralement pour les travaux de bureaux et choisissent la filière humanités à l'université.
與男子相比,在一個工作環(huán)境中,婦女往往更多地從事秘工作,在大里則主修人。
Leur diversité leur permet de couvrir l'ensemble du champ académique, de l'astrophysique à la création artistique et des mathématiques aux humanités classiques.
化的多樣性使他們能夠覆蓋整個術(shù)領(lǐng)域,從天體物理到藝術(shù)創(chuàng)作,從數(shù)到人類。
Dans les humanités et les sciences sociales, seul un nombre limité de titulaires de dipl?mes de ma?trise poursuivent des études de doctorat.
在人領(lǐng)域,每百名新碩士生中只有少數(shù)人繼續(xù)攻讀博士位。
La différence la plus significative est l'écart entre sexes dans les humanités (notamment lettres et théologie), la santé et les sciences techniques.
最明顯的差別是人(包括藝術(shù)神)、保健技術(shù)各院系出現(xiàn)的性別差距。
Presque deux fois plus de filles que de gar?ons choisissent les humanités et la santé et l'inverse est vrai pour les sciences techniques.
選擇人保健的女生人數(shù)差不多是男生人數(shù)的兩倍,技術(shù)的情況則正好相反。
Dans l'enseignement secondaire du deuxième cycle, les filles on traditionnellement tendance à choisir des sujets appartenant au domaine des humanités plut?t que les sciences naturelles.
在中級高等教育階段,較之自然,傳統(tǒng)上女孩更傾向于人。
Mme?Allport (Dominique) répond que les programmes scolaires ne sont pas établis en fonction du sexe des élèves; pourtant, les filles ont toujours tendance à choisir les humanités.
她想知道,教資料是否經(jīng)過了審查,以刪去帶有性別偏見的措辭,以及教師是否接受過兩性平等方面的培訓(xùn)。
Il a, à cette fin, coopéré avec le PNUD et l'Université européenne des humanités à la formation de femmes en vue de fonctions de direction et de gestion.
為此,白俄羅斯政府與聯(lián)合國開發(fā)計劃署及歐洲人大合作,在婦女中培訓(xùn)領(lǐng)導(dǎo)管理人才。
Cependant, les filles accusent un retard dans les filières scientifiques et technologiques; la plupart d'entre elles sont orientées vers les disciplines littéraires et les humanités au niveau universitaire.
不過,婦女在技術(shù)方面則落后了;婦女大生大多數(shù)被引導(dǎo)入人。
Malheureusement, aujourd'hui, il n'y a dans notre monde ni justice ni égalité; notre monde est divisé en deux humanités distinctes, l'une d'une richesse embarrassante et l'autre d'une pauvreté désespérante.
令人痛心的是,我們今天的世界既不公正也不平等;它將人類分成兩個部分,一部分十分富裕,另一部分極其貧窮。
De la sorte, les filles qui optent en général pour la filière des humanités se verront ainsi mieux en mesure de choisir d'étudier les sciences naturelles à un niveau supérieur.
在這項行動中,傳統(tǒng)上都選擇人領(lǐng)域課程的女孩得到更好的機(jī)選擇高層次教育中的自然。
Les programmes portant sur les humanités, les études environnementales et sociales dans le cadre du nouveau programme d'enseignement traiteraient également les questions ayant trait aux préjugés et à la discrimination.
新大綱中關(guān)于人類、環(huán)境研究的課程提綱也都涉及到偏見歧視問題。
Dans les humanités, les femmes sont beaucoup plus nombreuses aux échelons les plus bas, tandis que dans les sciences exactes, elles se répartissent de manière plus équilibrée entre les différents rangs.
在人方面,女教師往往高度集中在較低級別,而在理方面,她們在各術(shù)職等中分布比較平均。
L'UNESCO a créé des groupes d'experts locaux pour réformer les programmes de littérature et de langues dans l'enseignement primaire et secondaire et continuera à élaborer des programmes dans d'autres domaines concernant les humanités.
聯(lián)合國教育、及化組織(教組織)設(shè)立了地方專家小組,改革中小語課程,并將繼續(xù)為其他人編寫課程。
Il est paradoxal de remarquer qu'après avoir cherché désespérément sans la trouver la vie d'autres humanités sur d'autres planètes, l'homme ne réalise pas que, pour l'instant, il est unique dans l'immensité du cosmos.
矛盾的是,我們注意到,急切地在其他星球上尋找生命未果之后,人類并沒有認(rèn)識到,目前,人類在浩瀚的宇宙中是獨(dú)一無二的。
Elles sont également majoritaires dans quatre domaines: l'enseignement (83 %), les sciences sociales, le commerce et le droit (61,5 %), les humanités et les arts (67 %) et la santé et l'assistance sociale (78,5 %).
她們在如下四個領(lǐng)域也占多數(shù):教育(83%),、商法律(61.5%),人(67%),衛(wèi)生福利(78.5%)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com