L'aspect parcellaire, parfois hétéroclite, du travail des ONG dans le secteur social pourrait alors être comblé.
這樣做可便利于在全國范圍內(nèi)協(xié)調(diào)行動,克服非政府組織在社會領(lǐng)域各行其事、有時相沖突的問題。
L'aspect parcellaire, parfois hétéroclite, du travail des ONG dans le secteur social pourrait alors être comblé.
這樣做可便利于在全國范圍內(nèi)協(xié)調(diào)行動,克服非政府組織在社會領(lǐng)域各行其事、有時相沖突的問題。
Cet ensemble hétéroclite de mécanismes demeure toutefois incomplet et présente des points faibles.
但是這個機制集合體仍不完整并有欠缺。
Ce domaine recouvre toutes les questions sociales non rattachées à d'autres domaines, d'où son caractère hétéroclite.
這一領(lǐng)域非常廣泛,但很有必要,因含了沒有分給其他領(lǐng)域的社會政策問題。
Dix-huit pour cent des enfants seulement sont scolarisés dans le secteur public, l'enseignement privé restant hétéroclite et souvent de mauvaise qualité.
只有18%的兒童在公校就讀,私立教育仍然有違常規(guī),而且往往質(zhì)量不佳。
Le Plan-cadre a une importance stratégique en équateur car il exprime une vision commune et ne constitue pas un ensemble hétéroclite d'activités.
在厄瓜多爾,聯(lián)發(fā)援框架不是將各機構(gòu)的任務(wù)羅列在一起,而是采取共同辦法,因此在該國發(fā)揮著戰(zhàn)略作用。
L'approche hétéroclite des questions relatives aux femmes, avec des programmes distincts sur les revenus, la couverture sociale et la sécurité sociale semble avoir des conséquences négatives.
解決婦女問題的零碎辦法,如關(guān)于收入、福利和社會救濟金的各別方案,似乎正在產(chǎn)生負面影響。
Par conséquent, il ne serait pas très productif que la Commission cherche à induire un droit international coutumier de la pratique des états, qui est hétéroclite et éparse.
因此,委員會將國際習慣法區(qū)別于各異而又稀少的國家實踐的做法不會產(chǎn)生實際成果。
Ne l'oublions pas, ces mercenaires opèrent en groupes hétéroclites de nationalités diverses, alimentés parfois par d'anciens combattants qui n'ont pas été pris en charge par les programmes de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement.
我們不能忘記這些雇傭兵在各個族裔組織起來的五花八門的集團中活動,有時候是那些前戰(zhàn)斗人員支持這些活動,解除武裝、復員和重返社會的計劃從未對他們發(fā)生過作用。
La deuxième ligne d'action axée sur les mécanismes de réclamation non judiciaires consistera à examiner les lacunes dont patit l'ensemble hétéroclite de mécanismes de réclamation existants, aussi bien sur le plan des résultats que sur le plan institutionnel.
非司法性申訴機制的第二層工作將是調(diào)查目前五花八門的申訴機制的差距,業(yè)績和體制兩方面的差距。
Il convient en particulier de noter qu'un groupe d'experts si hétéroclite a été en mesure d'élaborer un rapport de consensus ambitieux qui identifie et examine les possibilités, difficultés et contraintes liées à la vérification sous tous ses aspects.
尤其值得一提的是,這樣一個由不同背景成員組成的專家組成功擬定了一份前瞻性協(xié)商一致報告,其中確定并審查了與核查工作所有各方面有關(guān)的機會、挑戰(zhàn)和限制。
Pour la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, l'état actuel du droit international relatif aux catastrophes est celui d'un assemblage hétéroclite de plus de 130?instruments divers, en majorité des traités bilatéraux conclus essentiellement entre des pays européens.
國際紅十字和紅新月會聯(lián)合會指出,目前的國際災害法律是由130多項各種文書組成的拼盤,這些文書大部分屬于雙邊條約,其中大部分又是在歐洲各國之間締結(jié)的。
La Commission continue à analyser à la fois la possibilité que le crime ait été commis par un seul groupe de personnes ayant les mêmes intentions et les mêmes moyens, et la possibilité qu'un groupement bien défini ou hétéroclite d'individus ou de groupes ayant des motifs et des objectifs différents se soit constitué pour commettre le même crime.
委員會繼續(xù)調(diào)查兩種可能性:由擁有單獨能力和動機的單一團伙實施犯罪的可能性;或由有不同動機和目的的固定或不同個人或團伙聯(lián)合起來實施同一罪行的可能性。
聲明:以上、詞性分類均由聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com