Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!
要區(qū)分開是朋友還是!
Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!
要區(qū)分開是朋友還是!
Gardez-vous des flatteurs.
要提防奉承恭維人。
Ce n'est pas flatteur!
這話可不中聽!
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
歐洲人必須迎頭趕上美國人,以擺脫這種貶損人格標(biāo)簽。
Tout flatteur mérite le blame.
任何溜須拍馬都應(yīng)受到指責(zé)。
Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses états membres.
總而言之,拉加經(jīng)委會(huì)在其成員國中當(dāng)之無愧地享有良好聲譽(yù)。
Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.
而西班牙對(duì)直布羅陀經(jīng)濟(jì)狀況則評(píng)價(jià)不高,當(dāng)然,只能說這是西班牙出自政治因素考慮。
Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.
現(xiàn)在不是就秘書長報(bào)告說一些陳詞濫調(diào),并且象過去一樣作同樣贊揚(yáng)或批判性評(píng)論時(shí)候。
Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.
而西班牙對(duì)直布羅陀經(jīng)濟(jì)狀況則評(píng)價(jià)不高,當(dāng)然,只能說這是西班牙出自政治因素考慮。
Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.
我聽了霍爾布魯克大使對(duì)特派團(tuán)贊揚(yáng),我非常感謝他。
L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.
自愛是最大奉承。
L'image déjà peu flatteuse des personnes agées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.
有人把老年人敘述成享有社會(huì)資源中不公平份額人,這更加深了對(duì)老年人不利形象。
La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.
副執(zhí)行主任(主管方案事項(xiàng))對(duì)幾個(gè)代表團(tuán)在她退休之時(shí)所作慷慨評(píng)述表示謝意。
Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.
雇用合同就這樣當(dāng)場(chǎng)談妥了。路路通總算找到了工作。他在這個(gè)有名日本雜技團(tuán)算是個(gè)“百搭”,什么都干。這本來不是一個(gè)什么好差事,不過一個(gè)星期之后他就能坐著船去舊金山了。
Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.
在這些事態(tài)發(fā)展中,聯(lián)合國已成為關(guān)注焦點(diǎn),這種關(guān)注并非始終是贊揚(yáng)。
Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.
我認(rèn)為,這對(duì)于我們是不可接受,原因很簡單,正如有時(shí)聯(lián)合國被不適宜地比作通天塔。
Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons v?ux.
感謝你馬約利尼大使和其他發(fā)言對(duì)我工作溢美之詞并向你們表示良好祝愿。
Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.
除了愛麗舍宮所提出恭維總結(jié),這份文件還是國家元首所采用公關(guān)策略一個(gè)組成部分:顯示其應(yīng)對(duì)一切困難心。
Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.
這些干預(yù)形式實(shí)際上擬篩選剔除,那些針對(duì)某一專題發(fā)表個(gè)人見解,并有可能不符合政府旨意文章和報(bào)導(dǎo)。
C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.
這證明那些參加對(duì)話人是正確,但是這也要特別贊揚(yáng)聯(lián)塞特派團(tuán)男女工作人員。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com