Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.
烏干達(dá)政府奧拉拉·奧圖諾大的敵態(tài)度感到困惑。
se dérouter: suivre,
Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.
烏干達(dá)政府奧拉拉·奧圖諾大的敵態(tài)度感到困惑。
' L'expression 'déroutées' implique qu'elles ne sont jamais arrivées à leur première destination.
`改運(yùn)'是指貨物始終未達(dá)到其第一目的地”。
Par ailleurs, le nombre considérable de séries peut dérouter les utilisateurs extérieurs de la base.
于數(shù)據(jù)庫(kù)外的用戶來(lái)說(shuō),大數(shù)碼系列也可能辨不清。
Ce navire a été dérouté vers l'Italie à la suite de l'embargo commercial (voir par.?26 et 27).
由于貿(mào)易禁運(yùn),被改道到意大利(見第26-27段)。
Les délégations pourraient même être déroutées d'avoir à délibérer en vase clos, ignorant ce qui se passe dans les autres groupes.
它甚至可能造成一些混亂,一些代表團(tuán)只得在真空中,在不了解其他組工作狀況的情形下參加審議。
Nul doute que le monde à l'extérieur de ces murs ne soit surpris et dérouté lorsque filtrent des rapports sur nos activités.
難怪當(dāng)有關(guān)我們行為的報(bào)告泄露出去之后,外部的現(xiàn)實(shí)世界于本會(huì)議感到訝和困惑。
Des marchandises à destination du Kowe?t ont été déroutées vers d'autres ports où elles ont été entreposées avant d'être écoulées ou retournées aux vendeurs.
運(yùn)往科威特途中的貨物被轉(zhuǎn)到其它港口,存放在那里,等待處理或運(yùn)回賣主。
Certaines marchandises étaient arrivées dans la région au moment de l'invasion iraquienne, mais n'étaient encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées ailleurs.
有些貨物在伊拉克入侵科威特時(shí)抵達(dá)該地區(qū),但沒有抵達(dá)其最終目的地,而被迫轉(zhuǎn)運(yùn)到其他港口。
La Hongrie condamne fermement les actes terroristes et les prises d'otages visant à dérouter le processus politique et de reconstruction en cours dans ce pays en détresse.
匈牙利強(qiáng)烈譴責(zé)目的在于破壞這個(gè)飽經(jīng)苦難的國(guó)家的政治與重建進(jìn)程的恐怖主義行為和綁架。
Les produits ont été déroutés en cours d'acheminement et ramenés dans les locaux du requérant, après quoi ils ont été en partie revendus et en partie détruits.
這批貨物在途中變更航線,回到了索賠的地點(diǎn),在那里一部被轉(zhuǎn)售,其余的銷毀了。
Mannesmann a déduit le montant de DEM?5?258?940 de la valeur totale des matériels déroutés pour tenir compte du produit de la vente ultérieure de certains d'entre eux.
Mannesmann從轉(zhuǎn)運(yùn)材料的總價(jià)值中扣除5,258,940德國(guó)馬克作為隨后出售其中一些項(xiàng)目的收入。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Kowe?t, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些貨物在伊拉克科威特的入侵發(fā)生時(shí)已經(jīng)運(yùn)到中東,但還沒有到達(dá)最終目的地,被轉(zhuǎn)到其他港口。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Kowe?t, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées vers d'autres destinations.
有些貨物在伊拉克科威特的入侵發(fā)生時(shí)已經(jīng)運(yùn)到中東,但還沒有到達(dá)最終目的地,被轉(zhuǎn)到其他目的地。
Son retour très attendu derrière la caméra, en 2007, avec une ambitieuse production, Le soleil se lève aussi, dérouta autant la critique que le public, chinois comme occidental.
2007年,在萬(wàn)眾期待下姜文回歸大銀幕,他極具野心的新作《太陽(yáng)照樣升起》,在中國(guó)和西方同樣引發(fā)了廣泛的評(píng)論。
Certaines marchandises avaient atteint le?Moyen-Orient au moment de l'invasion du?Kowe?t, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur des ports locaux comme?Douba?.
有些貨物在伊拉克科威特的入侵發(fā)生時(shí)已經(jīng)運(yùn)到中東,但還沒有到達(dá)最終目的地,被轉(zhuǎn)到迪拜等當(dāng)?shù)馗劭凇?/p>
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Kowe?t par l'Iraq, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些貨物在伊拉克入侵科威特時(shí)抵達(dá)中東,但沒有抵達(dá)其最終目的地,而被迫轉(zhuǎn)送到其他港口。
Le Comité considère que le dernier envoi de marchandises a été dérouté en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Kowe?t par l'Iraq.
小組認(rèn)為,由于伊拉克入侵和占領(lǐng)科威特這一直接原因,最后一批貨物被改道。
Dans d'autres situations, l'acheteur kowe?tien n'a pas re?u les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Kowe?t par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.
在其他情況下,由于伊拉克入侵科威特時(shí)貨物在運(yùn)往科威特途中改道以及隨后發(fā)生的事件阻礙了交付,因此科威特買主沒有收到貨物。
Dans l'incapacité de livrer au Kowe?t, le requérant avait soit dérouté les marchandises directement vers un autre client soit les avait récupérées pour les stocker en vue d'une revente éventuelle à un tiers.
索賠不能完成向科威特的交貨,因此將貨物直接轉(zhuǎn)給另一名客戶,或者將貨物收回存入倉(cāng)庫(kù),最終轉(zhuǎn)售給第三方。
à ce propos, la Trésorerie de l'ONU a confirmé que le nombre de navires ainsi saisis ou déroutés était bien supérieur au nombre de dép?ts effectués au compte séquestre créé par la résolution 778.
在這方面,聯(lián)合國(guó)財(cái)務(wù)主任證實(shí),因此原因被扣押或其轉(zhuǎn)向的船數(shù)大大超過(guò)向聯(lián)合國(guó)代管賬戶存入的次數(shù)。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com