Le Comité craint que les femmes, surtout celles des minorités, ne continuent d'être présentées d'une manière négative, dépréciative et stéréotypée dans les médias et la société.
委員會(huì)切是,媒體和社會(huì)依然以消極、重男輕女和陳規(guī)定型方式來(lái)描述婦女,尤其是少數(shù)族裔婦女。
dépréciatif
Le Comité craint que les femmes, surtout celles des minorités, ne continuent d'être présentées d'une manière négative, dépréciative et stéréotypée dans les médias et la société.
委員會(huì)切是,媒體和社會(huì)依然以消極、重男輕女和陳規(guī)定型方式來(lái)描述婦女,尤其是少數(shù)族裔婦女。
En ce sens, le proverbe équivaut à l’expression ?plus on en a, plus on en veut?, sans pour autant être forcément dépréciatif.
在此語(yǔ)境下,相當(dāng)于“越是擁有,越想更多”、“多多益善”,即“胃口越吃越大”,但并無(wú)“貪得無(wú)厭”之貶義。
Le Comité s'est également déclaré préoccupé par le fait que les femmes, surtout celles des minorités, continuaient d'être présentées d'une manière négative, dépréciative et stéréotypée dans les médias et la société.
媒體和社會(huì)對(duì)婦女、尤其是少數(shù)群體婦女形容仍然十分負(fù)面,鄙視而且公式化,這也是消除對(duì)婦女歧視委員會(huì)切事項(xiàng)。
La Commission a également proposé des mesures pour combattre les aspects négatifs des TIC et des médias, notamment les images dépréciatives ou les stéréotypes attachés aux femmes, ainsi que l'utilisation criminelle des TIC aux fins de l'exploitation sexuelle et de la traite des femmes et des filles.
委員會(huì)還建議消除信息和通信技術(shù)和媒體有害影響,例如塑造婦女反面形象或陳舊形象,非法利用信息和通信技術(shù)對(duì)婦女和女童進(jìn)行性剝削和販賣(mài)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com