Les règles existantes sont aussi sélectives et soumises à des contingences mercantiles et politiques.
有的條例是有選擇性的,而且受商業(yè)和政治方面考慮的影響。
Les règles existantes sont aussi sélectives et soumises à des contingences mercantiles et politiques.
有的條例是有選擇性的,而且受商業(yè)和政治方面考慮的影響。
Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au c?ur d'une importante controverse.
但基本權(quán)利的偶然性問題引起很大的爭(zhēng)議。
Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.
我國政府民族主義識(shí)太強(qiáng)了,不會(huì)沉迷于為使我們永久處于被包圍狀態(tài)開脫的財(cái)富。
Nous avions insisté pour qu'aucune contingence due aux parties elles-mêmes ne vienne le remettre en cause.
我們堅(jiān)持認(rèn)為,任何一方不應(yīng)能夠在某種應(yīng)急或其它行動(dòng)的基礎(chǔ)上質(zhì)疑該計(jì)劃。
Les facteurs identifiés requièrent de la flexibilité, mais aussi de la créativité, dans la gestion du calendrier et des contingences.
指出的各項(xiàng)因素要求在管理時(shí)間表和最后期限時(shí)表出靈活性和創(chuàng)造性。
Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.
主要因需要和時(shí)勢(shì)所造就的聯(lián)合國與非洲聯(lián)盟之間的這種合作體了雙方的共。
Nous avons souhaité et souhaitons encore que cette Organisation, notre Organisation, soit apte à mener des actions plus opérationnelles et mieux adaptées aux contingences actuelles.
我們?cè)?jīng)并仍然想要本組織,我們自己的組織,適合在當(dāng)前條件下采取更好和作用更大的行動(dòng)。
L'existence de directives explicites tenant compte de ces contingences permet aux inscrits et à ceux qui font une recherche de travailler à partir des mêmes critères.
為處理上述各種外情況而提供明確的立法指導(dǎo),可以確保登記人和搜索人按樣的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行操作。
Cela aboutit à des choix à courte vue, à réagir sans jamais pouvoir anticiper, à faire face à la seule contingence, ce qui engendre manifestement des surco?ts.
這造成短視的選擇,也就是,反應(yīng)而不能預(yù)期,純粹應(yīng)急,這顯然會(huì)造成費(fèi)用增加。
Les grandes puissances portent une responsabilité particulière en ce qu'elles doivent s'élever au-dessus des contingences politiques et commerciales pour rendre leur dignité à ceux qui en restent privés.
主要的大國對(duì)于超越政治和商業(yè)私利而使那些仍被剝奪了尊嚴(yán)的人們恢復(fù)尊嚴(yán)負(fù)有特殊責(zé)任。
Des?recherches novatrices ont également été entreprises sur les contingences et besoins tout à fait particuliers des populations tribales dans les situations de crise comme les sécheresses et les?inondations.
時(shí)還開展了創(chuàng)造性的研究,以解決土著人民在危機(jī)期間,例如在旱災(zāi)和水災(zāi)期間,獨(dú)特的需要和問題。
L'une et l'autre conception prennent dans l'ordre juridique les éléments de définition des droits fondamentaux, s'exposant de la sorte aux contingences de la construction juridique, à l'arbitraire du législateur.
法律體系中的許多概念采用基本權(quán)利定義的要素,結(jié)果會(huì)受法律結(jié)構(gòu)的偶然性及立法者的任性的影響。
C'est un débat qui vient à point nommé et qui nous force à aller au-delà des contingences immédiates pour engager une réflexion sur les stratégies de consolidation de la paix.
它的確十分及時(shí)并迫使我們?cè)趯?duì)建設(shè)和平戰(zhàn)略反思時(shí)把眼光超出應(yīng)急因素。
Notre conviction est donc faite que cette fois encore, ils peuvent surmonter les contingences pour renouer le fil du dialogue, que l'ensemble de la communauté internationale appelle de tous ses v?ux.
因此,我們堅(jiān)信,他們將再一次克服目前的情況,重啟整個(gè)國際社會(huì)全力推動(dòng)的對(duì)話。
Nous avons un sens aigu de l'odorat sur le marché, en fonction de la situation du marché et les changements dans le temps de faire du droit de planification de contingence.
我們有對(duì)市場(chǎng)敏銳的嗅覺,并根據(jù)市場(chǎng)風(fēng)云的變化及時(shí)做出正確的策劃應(yīng)急方案。
Le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et les parlements du monde entier pourrait contribuer à rendre l'Organisation moins vulnérable à l'égard des contingences qui entravent souvent son action.
聯(lián)合國與世界各國議會(huì)之間的更緊密合作可以幫助聯(lián)合國在應(yīng)對(duì)外情況時(shí),不至于那么脆弱,這些外情況往往限制了聯(lián)合國的行動(dòng)。
La conception du nouveau système devra tenir compte des contingences imposées par l'infrastructure rudimentaire qui existe dans certains lieux d'affectation, en particulier dans les zones d'opération des missions de maintien de la paix.
設(shè)計(jì)這一系統(tǒng)時(shí),需要考慮到一些外地地點(diǎn)、尤其是維和特派團(tuán)有的非常簡(jiǎn)陋的基礎(chǔ)設(shè)施。
C'est pourquoi j'appelle à ce que nous allions de l'avant, main dans la main, sur le chemin radieux qui mène à la paix, en laissant loin derrière les contingences et les intérêts à court terme.
正是由于這些原因,我敦促我們大家攜起手來,在通向和平的光輝道路上一起向前邁進(jìn),將一己私利和短期利益遠(yuǎn)遠(yuǎn)拋在后面。
Mon pays rend hommage au Secrétaire général pour s'être constamment évertué à obtenir, des situations qu'il a eu à gérer, les résultats possibles au regard des contraintes et des opportunités liées aux contingences de l'heure.
我國贊揚(yáng)秘書長,因?yàn)樗诔?img class="dictimgtoword" src="http://m.bjzhccxs.com/tmp/wordimg/86He4PBVptolFzV1hs@@kC@ofkdc=.png">與當(dāng)時(shí)的情況相關(guān)的制約因素和機(jī)遇時(shí),不斷奮力爭(zhēng)取在他處理的局勢(shì)中獲得最佳成果。
Nous sommes persuadés que le Conseil de sécurité, au-delà des éventuelles contingences et conformément à son obligation de maintenir la paix et la sécurité internationales, continuera aussi d'oeuvrer au renforcement de la Cour pénale internationale.
我們確信,除任何無法預(yù)料的可能事件之外,安全理事會(huì)將繼續(xù)按照其維護(hù)國際和平與安全的義務(wù)而幫助加強(qiáng)國際刑事法院。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com