Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.
這種論點完全屬于亞里斯多德目的論辨證法的范疇。
Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.
這種論點完全屬于亞里斯多德目的論辨證法的范疇。
Leur dialectique s'oriente selon la progression?: citoyens-états-régions-continents-monde-humanité.
它的辯證法是沿著這樣的軸線發(fā)展的:-家-區(qū)域-大陸-全世界-全人類。
La relation entre les deux est dialectique, comme nous avons eu l'occasion de le dire par le passé.
兩者之間的關系是辯證的,我過去曾經(jīng)指出這點。
Comme si la dialectique du ma?tre et de l’esclave avait traversé les générations et habitait encore l’inconscient collectif des Ha?tiens.
似乎主人和奴隸的辯證關系已跨越一代又一代,至今尚存在于海地人懵懂無知的群體意識之。
Le secrétariat suit une démarche qui se développe selon trois dimensions pour résoudre la dialectique entre action en largeur et action en profondeur.
秘書處對廣度和深度問題有一個三管齊下的辦法。
La logique générale des contre-mesures, comme l'ont noté Combacau et Sur ??s'inscrit dans le cadre de la dialectique des actes et comportements unilatéraux??.
正如同Combacau和Sur所指出的,反措施的總體邏輯構(gòu)想是單方面行為和行動的辯證關系的組成部分。
Cette approche dialectique où l'enfant participe à la croissance de son être et de son monde, nous invite à être continuellement à l'écoute de l'enfant.
這種兒童幫助自身的成長并幫助世界的成長的對話方式要求我不斷聽取兒童的聲音。
à un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de batir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.
在我談論改革和變化的這個時候,我認為,我有理由對建立一種更有活力、更積極互動、更辨證的關系抱有雄心。
L'impulsion ainsi donnée en Afrique et sur la scène mondiale s'est muée en un processus dialectique d'initiative africaine et de partenariat entre l'Afrique et la communauté internationale.
非洲和際舞臺的這種勢頭因而演變成非洲所有權(quán)和際社會伙伴關系相互作用的進程。
Les?déclarations politiques, même si elles pouvaient être per?ues comme offensantes par certains, s'inscrivaient dans une dialectique où, traditionnellement, l'usage de généralisations ou d'allégations simplifiées était largement toléré.
一些政治表態(tài)雖然會被某些人視為具有冒犯性質(zhì),但卻是邏輯論證的一部分,在這些論證,泛泛而談和簡單化的指責通常受到很大限制。
Cette approche, à la fois didactique et dialectique, doit désormais constituer le socle du nouvel ordre du jour de l'ONU pour le développement économique et social de l'Afrique.
這種看法即是教導性的又是辯證的,因此必須成為促進非洲經(jīng)濟與社會發(fā)展的聯(lián)合新議程的基礎。
Selon la conception autochtone, le développement social et humain est avant tout un processus historique, naturel et dialectique à long terme qui évolue conformément aux lois économiques et sociales.
土著人認為,人類發(fā)展和社會發(fā)展只是依照一定的經(jīng)濟和社會法則演變的漫長、自然、辯證的歷史過程。
La richesse de la civilisation humaine provient dans une large mesure de la relation dialectique entre les religions et les cultures et de l'interaction entre celles-ci à différentes étapes de leur histoire.
人類文明的豐富在很大程度上歸功于不同宗教間和文化間的辯證關系以及它之間在各個歷史階段的相互影響。
Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.
摩洛哥重申,只有采取家、區(qū)域和際三級辨證的辦法,才能取得地海地區(qū)實現(xiàn)安全所需的協(xié)調(diào)性和有效性。
Dans ce cadre, l'ONUDI offre, par industrie, sa contribution à la dialectique du développement et à l'élaboration de stratégies d'ensemble pour le développement durable et la réduction de la pauvreté dans le monde.
按照此項總括性計劃,工發(fā)組織已將其工業(yè)方面的貢獻提供給有關發(fā)展的論述和為可持續(xù)發(fā)展及全世界減少貧窮設計總體戰(zhàn)略。
Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.
如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之間不可避免地存在對抗,就等于了恐怖分子——獨白的提倡者和對話的敵人——設下的辯證圈套。
Il est à présent évident qu'il est impossible de comprendre la dialectique du développement mondial ou de trouver des solutions appropriées aux problèmes de notre temps sans le r?le moteur de l'Organisation des Nations Unies.
然而,現(xiàn)在似乎很清楚的一點是,沒有聯(lián)合的領導,我不可能理解全球發(fā)展的動態(tài),也無法找到當代各種挑戰(zhàn)的適當答案。
Il n'y a donc pas de contradiction, mais simplement une évolution dialectique qui s'est faite au fur et à mesure que notre réflexion collective prenait un sens et donnait forme à l'?uvre à accomplir ensemble.
因此,在此沒有矛盾,而僅僅是一種辯證的演進,我共同的思考有了意義,并且還使得有待共同完成的工作有了意義。
C'est dire qu'à l'origine de l'ONU se trouve ainsi réaffirmée la relation dialectique entre justice, droit, paix, développement, ou, comme qui dirait, les liens consubstantiels entre ces concepts qui sont à eux seuls de véritables programmes.
這意味著,在創(chuàng)建聯(lián)合開始,司法、法律、和平和發(fā)展之間的辯證關系,或者按照某些人的說法,這些概念之間的本在聯(lián)系——它本身便是真正的方案——得到了再次確認。
Au chapitre?III, le Rapporteur spécial s'efforce d'expliciter la dialectique de la spécificité de chacune de ces formes de discrimination et de l'universalité des actions contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.
在第三章,特別報告員力圖闡明每種歧視形式的特征與反對種族主義、種族歧視、仇外心理和相關不容忍現(xiàn)象的普遍性努力這兩者之間的辯證關系。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com