L'affaire lui a claqué dans les doigts.
事情眼看在他手里失敗了。
L'affaire lui a claqué dans les doigts.
事情眼看在他手里失敗了。
Il m'a littéralement claqué la porte au nez.
他真這么把我擋在門外。
Des barrières non tarifaires et peu hospitalières continuent de nous claquer la porte au nez.
個(gè)稱之為“非稅壁壘”的冷漠的陌生人繼續(xù)當(dāng)著我們的面上了大門。
Ils claquent des mains. avec satisfaction.
他們滿意地鼓掌手。
Au lieu de claquer des portes sur un coup de tête, prenez le temps de réfléchir. Vous éviterez erreurs et regrets.
與其說痛心疾首去撞門,不如花點(diǎn)時(shí)間思考,這會(huì)讓你遠(yuǎn)離錯(cuò)誤和后悔。
Venez, dit Grandet. L'avare fit claquer la lame de son couteau, but le reste de son vin blanc et ouvrit la porte.
"跟我來,"格朗臺(tái)說。守財(cái)奴把刀子咔嚓聲折好,喝掉杯底的剩酒,開門往外走。
Le film, pas désagréable du tout ressemble a du théatre filmé. Les portes claquent, tout y passe les cocus, les clichés des patrons et des syndicats aussi.
電影點(diǎn)都不讓人討厭,看上去像舞臺(tái)劇電影,摔得嘭嘭的門,那些讓人噴飯的外遇和綠帽子,人人都熟悉的老板與工會(huì)之間的爭(zhēng)論。
Les champs de Cuba les ont alors entendus se lamenter sur la séparation forcée d'avec les leurs et ont souvent entendu claquer les fouets de ceux qui se sont enrichis à la sueur du front de ces hommes et de ces femmes.
當(dāng)時(shí)古巴的田野上回蕩著被迫與親人分離的奴隸們的哭喊聲,也經(jīng)常聽到那些靠著男女奴隸的汗水致富的人揮舞的皮鞭的噼啪聲。
Durant plus de 50 ans, les états-Unis ont été de loin le plus important contribuant de cette Organisation et, même si nous ne sommes pas toujours d'accord sur toutes les questions dont s'occupe l'ONU, cela ne veut pas dire que nous allons claquer la porte.
五十多年來,美國是本組織里遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他國家的交納會(huì)費(fèi)最多的國家,管我們也許并非始終同意聯(lián)合國的每個(gè)問題,這并不意味著我們將要離開會(huì)議桌。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com