La petite fille est asservie au kidnappeur.
小女孩兒被綁匪控制了。
La petite fille est asservie au kidnappeur.
小女孩兒被綁匪控制了。
Les commandes hydrauliques asservies et ergonomiques offrent un contr?le des plus précis pour un effort minime.
符合人機(jī)工程學(xué)、先導(dǎo)控制液壓操縱手柄控制裝置可以實(shí)現(xiàn)精確控制,而且毫不費(fèi)力。
Des organismes bénévoles interviennent également dans le recensement et la réadaptation des travailleurs asservis.
志愿機(jī)構(gòu)也參與確定和恢復(fù)債役工社會生活。
Un immense complexe industriel où évoluent des ouvriers asservis, déplacés et reformatés par des pointeuses mobiles.
一個大型復(fù)雜工業(yè)有很多被移動考勤員奴役、和新工人。
Les jeunes filles finissent, la plupart du temps, dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被販賣少女主要事商業(yè)性性行業(yè)和家務(wù)工作。
Elle a ordonné de recenser, libérer et réinsérer de manière appropriée les travailleurs asservis.
最高法院已經(jīng)下令確認(rèn)、釋放債役工,并為其提供適當(dāng)康復(fù)服務(wù)。
Des?millions de personnes, y compris un grand nombre d'enfants, subissent l'humiliation du travail asservi.
幾百萬人,其中包括大量兒童仍然事屈辱抵債勞役。
Une femme au moins sur trois dans le monde a été battue, asservie sexuellement ou autrement maltraitée.
全球看來,每三個婦女中至少有一個被迫性交、被歐打或受到其他某種方式虐 待。
Une fois asservies, les victimes de la traite étaient l'objet de différentes formes de discrimination raciale et d'exploitation.
一旦販賣人口受害者進(jìn)入新國家,她們便遭受到不同形式種族歧視和剝削。
Les gar?ons finissent le plus souvent dans le secteur de l'agriculture et les filles dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被販賣男孩子主要事農(nóng)業(yè)勞動,被販賣少女主要事商業(yè)性性行業(yè)工作和成為家庭仆人。
Au?total, 80?% des victimes sont asservies par des agents économiques privés et 20?% travaillent pour le compte de l'état ou de l'armée.
總共有80%強(qiáng)迫勞動受害者遭受私營經(jīng)濟(jì)代理人奴役,另20%強(qiáng)迫勞動受害者是由國家或軍隊(duì)強(qiáng)行征召。
Tant que ces peuples, et d'autres qui se trouvent dans une situation similaire, resteront asservis, ce sera la honte de l'humanité tout entière.
只要他們或類似情況下任何其他人仍然受奴役,整個人類就繼續(xù)處于羞恥之中。
Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un état peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.
克什米爾人悲慘命運(yùn)充分說明,一個國家可以利用自己擁有政權(quán)來鎮(zhèn)壓被其奴役人民。
Elles sont présentées comme des être asservis et plus faibles que les hommes.
她們在陳舊觀念中被認(rèn)為比男子弱,是男子附庸。
Il appartient aux femmes de souhaiter sincèrement la paix, de refuser d'être asservies, sur les plans politique ou économique, aux intérêts de l'industrie des armements.
真正期望和平一定是婦女,她們不容許把她們在政治上或經(jīng)濟(jì)上同軍火工業(yè)利益聯(lián)系起來。
L'Afghanistan, pays dont une large part du territoire est occupée et dont le peuple est en partie asservi, en est aujourd'hui l'exemple le plus révélateur.
阿富汗是最能說明這一問題實(shí)例,該國領(lǐng)土很大部分被占領(lǐng),該國人民一部分今天仍然在受奴役。
Les femmes, lorsqu'elles sont asservies directement, se voient souvent imposer des taux d'intérêt plus élevés, ce qui rend le remboursement de leur dette plus difficile.
在婦女直接成為債務(wù)勞役工情形中,往往收取她們更高利率,使其更難以償還債務(wù)。
Nous ne pouvons méconna?tre le fait que 250?millions d'enfants de 5 à 14?ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.
我們不能簡單地坐視2.5億五歲到十歲之間兒童被迫當(dāng)童工,有時甚至遭受殘酷剝削,甚至被奴役。
Beaucoup de ces personnes sont réduites à cette situation parce qu'elles ne parviennent pas à rembourser une dette qu'elles ont contractée et se retrouvent ainsi pratiquement asservies.
許多人由于簽訂還債協(xié)議而陷入與債務(wù)質(zhì)役相去不遠(yuǎn)境況。
Ils nous ont punis en attaquant notre espace aérien, nos eaux territoriales et nos villes mais ils ne nous ont pas asservis.
他們懲罰我們,攻擊我們領(lǐng)空、我們領(lǐng)水和我們城市,然而,我們沒有被征服。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com