Le Gouvernement somalien a récemment affronté une crise constitutionnelle, comme d'autres orateurs l'ont signalé.
正如前面發(fā)言者提到那樣,索馬里政府最近面臨一場憲法危機。
Le Gouvernement somalien a récemment affronté une crise constitutionnelle, comme d'autres orateurs l'ont signalé.
正如前面發(fā)言者提到那樣,索馬里政府最近面臨一場憲法危機。
Ils ont affronté l'incrédulité, mais aujourd'hui, plus personne ne peut dire qu'on ne savait pas.
我想贊揚警監(jiān)會專家,誰也不愿透露姓名,因為直到今天開。
Il doit être affronté avec décision et sans attendre.
我們應該堅定地和毫不延誤地處理這一問題。
Nous avons affronté et combattu le terrorisme par le passé.
我們過去曾經(jīng)對付和打擊恐怖主義。
Le Gouvernement a affronté ces défis en appliquant un programme général d'ajustements structurels.
政府通過一個全面結構調整方案處理這些挑戰(zhàn)。
Ce fléau international ne peut être affronté efficacement que par un effort international concerté.
只有通過協(xié)調一致國際努力,才能有效地對付這一國際災禍。
C'est un énorme défi, mais un défi qui doit être affronté et relevé.
它是一個巨大挑戰(zhàn),但是,必須應付和克這個挑戰(zhàn)。
Le problème affronté par les femmes à cet égard n'est pas un problème d'accès, mais de conservation.
婦女在土地方面遇到問題不是怎樣獲得土地,而是怎樣保住土地。
Traditionnellement, le Libéria lui-même a affronté ce problème et les gouvernements antérieurs n'ont pas pu y répondre de fa?on adéquate.
歷史上利比里亞本身也面臨過這一問題,以前各屆政府未能適當解決這一問題。
Ayant récemment affronté une catastrophe naturelle, nous notons certains facteurs importants qui, à notre avis, permettent que l'aide soit rentable et efficace.
我們最近就遭受過一場這樣自然災害,所以注意到一些我們認為可以使助提供具備成本效益和效率重要因素。
Ces dernières années, les Nations Unies ont affronté un nombre croissant de défis dans le domaine de la paix et de la sécurité.
近幾年來,聯(lián)合國在和平與安全領域面臨越來越多挑戰(zhàn)。
Pour parvenir à ses fins, le grizzly a affronté de nombreux prétendants, puis a séduit sa femelle en lui mordillant le cou et en grognant.
為了成功求偶,(產(chǎn)于美洲)大褐熊在“ 迎戰(zhàn)" 了數(shù)名“ 覬覦者”之后,來向母熊“求愛”,他發(fā)出低沉聲音,在她脖子上輕輕咬。
Les adultes membres de délégations gouvernementales et autres ont affronté les positions des enfants, à leurs opinions, à leur critique et aussi à leur éloge.
政府代表團和其他代表團中成年人面對兒童看法、意見、批評和贊揚。
Les colons ont affronté les FDI et des Palestiniens après la délivrance par la Cour suprême d'une ordonnance leur imposant de libérer un batiment à Hébron.
在最高法院下令騰空希伯倫一座大樓之后,定居者與國防軍和巴勒斯坦人發(fā)生沖突。
L'Autorité palestinienne n'a pas jugulé la violence dirigée contre les civils israéliens et elle n'a pas affronté les mouvements de militants.
巴勒斯坦權力機構未能控制針對以色列平民暴力活動,也沒有正面對付民兵團伙。
Que se serait-il produit si on avait affronté le problème avec plus de sérieux, avec plus de sensibilité, en appliquant ce sage adage?: mieux vaut prévenir que guérir?
如果該問題獲得更加認真和更敏感對待,如果“一分預防勝過十分治療”這句哲言得到運用話,現(xiàn)在局面將如何呢?
Ce même jour, des dizaines d'étudiants de l'université de Bir Zeit qui manifestaient pour la même raison ont affronté l'armée israélienne à un barrage routier au nord de Ramallah.
Bir Zeit大學幾十名學生抗議Hijo被打死,他們在Ramallah以北路障地段與以色列國防軍部隊發(fā)生沖突。
Le Kowe?t se souvient maintenant avec fierté de la position ferme adoptée par la communauté internationale et de la détermination avec laquelle elle a condamné, affronté et repoussé cette agression.
科威特自豪地回顧,國際社會在譴責、對抗和擊敗侵略方面表現(xiàn)出堅定立場和決心。
Ce principe demeure valable même si au cours des cinq dernières années le monde a affronté un grand nombre de nouveaux défis qui ont eu des répercussions sur le développement social.
即使在過去五年中,世界面臨一系列對社會發(fā)展產(chǎn)生影響新挑戰(zhàn),這項原則依然有效。
Environ 300 protestataires serbes armés de pierres et de grenades à main ont affronté la police de la MINUK et ont blessé 22?policiers et agents du Groupe spécial de police polonais.
大約300名科索沃塞族抗議者攜帶石塊和手榴彈與科索沃特派團警察對抗,造成22名科索沃特派團警察和波蘭特別警察部隊警察受傷。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com