Vous avez étranglé les manches de cette robe.
你把這件連衫裙的袖子做得太小了。
S'agissant de la dette, nous pensons qu'à moins que la dette massive des pays les moins avancés ne soit complètement annulée, ces pays resteront étranglés par le paiement des intérêts et du principal de cette dette.
關(guān)于債務(wù)問題,我們認為,除非完全取消最不發(fā)達國家所欠的巨額債務(wù),這些國家將繼續(xù)由于利息付款和貸款本金付款而不堪重負。
En plus des conséquences humanitaires des bouclages et couvre-feux, les restrictions ont eu des effets dévastateurs sur l'économie, qu'elles ont pratiquement étranglé en faisant obstacle aux activités économiques normales et en empêchant les Palestiniens d'aller travailler.
除了關(guān)閉和宵禁引起的這些人道主義后果外,這些限制在經(jīng)濟上產(chǎn)生災(zāi)難性的影響,因妨礙正?;顒雍妥柚拱屠账固谷饲巴ぷ?,實際上使巴勒斯坦權(quán)力機構(gòu)的經(jīng)濟停頓。
Alors que dans le territoire palestinien occupé, la communauté palestinienne est étranglée sur le plan économique par une crise humanitaire de longue durée, l'Année internationale du microcrédit a permis à l'Office de montrer que le microfinancement pouvait être efficace face à un ch?mage, une pauvreté et des difficultés persistants.
在被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土內(nèi)的巴勒斯坦社區(qū)在經(jīng)濟上受制于長期的人道主義危機的時候,微額信貸國際年已提供給近東救濟工程處一個機會,證明在面臨繼續(xù)不斷的失業(yè)、貧窮和艱苦時小額供資的效力。
Au cours de la période visée par le rapport, des membres du personnel de l'ONU ont suivi une vingtaine d'incidents signalés à Gereida et à proximité du camp de Kalam (Darfour-Sud), au cours desquels des filles ont été attaquées tard le soir et ont perdu connaissance parce qu'on leur avait percé le cou, et qu'on les avait étranglées ou droguées avant de les violer.
在報告所述期間,聯(lián)合國人員一直在跟蹤蓋雷伊達和卡爾馬收容營(南達爾富爾)女童深夜遭到侵犯的20起系列案件,在這些案件中,都是先用各種手段使女童失去知覺,包括用利器扎女童的脖子、勒住女童的脖子以及/或者灌藥,然后實施強暴。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com