On conserve les grains de blé après l'écrasement sous la meule .
人們把石磨碾碎過的麥粒保存起來。
Les conséquences négatives les plus importantes résulteront cependant de ce qu'on appelle ??l'écrasement du crédit?? sur les entreprises et les possibilités d'emploi dans les pays en développement.
但是,最嚴(yán)重的負(fù)面影響將是所謂的“信貸緊縮”對(duì)發(fā)展中國(guó)家的公司和就業(yè)機(jī)會(huì)造成的影響。
Les attaques-suicides ne sont que l'expression d'un désespoir lié à certaines frustrations telles que le sentiment d'injustice, la réclusion dans la misère, l'impuissance face à l'arrogance et à l'écrasement.
自殺性攻擊顯然是于某種挫折有關(guān)的絕望的表現(xiàn),比如感到不公正、為貧困所困,或面對(duì)傲漫與壓迫措手無策。
L'écrasement systématique et littéral du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah, qui a fait encore 10 nouveaux morts palestiniens, risque aussi probablement d'accro?tre l'instabilité politique en Cisjordanie et à Gaza.
對(duì)權(quán)力當(dāng)局在拉馬拉總部的有系統(tǒng)和事實(shí)上的拆除有可能在西岸和加沙造成更大的政治不穩(wěn)定,其中又有10位巴勒斯坦人被殺害。
à l'extrême droite, aux forces les plus rétrogrades et les plus droitistes, aux partisans de l'écrasement de la rébellion mondiale grandissante et de l'élimination de tout ce que le monde compte encore de forces progressistes.
有利于極右勢(shì)力,有利于最反動(dòng)的右派勢(shì)力,有利于所有支持鎮(zhèn)壓不斷興起的國(guó)際反抗和毀滅世界上一切進(jìn)步力量的人。
Les principales causes de ces décès sont les suivantes: écrasement par un véhicule, empoisonnement au monoxyde de carbone, chute, électrocution, projection de débris et chute du haut d'un édifice lors de la pose de la toiture.
因此,死亡事故的主要原因是:被交通工具碾壓、一氧化碳中毒、從高空墜落、電擊、飛濺的碎片和不安全的屋頂墜落。
La confiance renouvelée peut-elle être construite en amont au niveau municipal du district, et au niveau national et contribuer ainsi à fixer l'écrasement du crédit au niveau mondial en tant que moyen d'instaurer la confiance d'une manière générale??
能否逐級(jí)向上在市鎮(zhèn)、地區(qū)和國(guó)家各級(jí)重建信心,并進(jìn)而作為普遍建立信心的途徑來解決全球信貸緊縮這一問題?
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
La solitude, l’anonymat , l’écrasement de l’homme d’aujourd’hui, réduit à une série de numéros, ont été cent et mille fois dénoncés comme l’un des vices traumatisants des sociétés dites évoluées.
當(dāng)今社會(huì)中人的孤獨(dú),默默無聞,精疲力盡,被迫變?yōu)橐幌盗械奶?hào)碼,這呰事情千百次地被揭露為所謂進(jìn)步社會(huì)致命的缺陷之一。
Gervaise, tout en répondant avec complaisance, regardait par les vitres, entre les bocaux de fruits à l’eau-de-vie, le mouvement de la rue, où l’heure du déjeuner mettait un écrasement de foule extraordinaire.
熱爾維絲一邊順從地回答著他的問話,一邊透過放著果酒桶旁的玻璃向外望去,看著街景,因?yàn)檎浅灾酗埖臅r(shí)辰,街上人頭攢動(dòng)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com