M.?Markus (Suisse) manifeste également son soutien au programme qui venait d'être ébauché.
Markus先生(瑞士)也表示支持剛剛概述的方案。
Ma délégation souscrit pleinement au schéma d'action ébauché dans le rapport du Secrétaire général pour lutter contre l'exploitation vicieuse des enfants dans les situations de conflit armé.
我國(guó)代表團(tuán)完全支持秘書(shū)長(zhǎng)報(bào)告中所闡述的打擊在武裝沖突局勢(shì)中惡性利用兒童現(xiàn)象的行動(dòng)藍(lán)圖。
Le groupe directeur spécial a approuvé à titre provisoire la ventilation régionale des mers et des océans ébauchée par le groupe d'experts pour les besoins de ??l'évaluation des évaluations??.
特設(shè)指導(dǎo)小組暫時(shí)核準(zhǔn)將海洋的區(qū)域劃分作為專(zhuān)家組為“評(píng)估各種評(píng)估”所開(kāi)展工作進(jìn)程中的結(jié)果。
Les effets de synergie à obtenir par des politiques, mécanismes ou liens financiers dans des projets précis sont à peine ébauchés et ne sont pas considérés comme des objectifs stratégiques.
這些公約之間通過(guò)政策、機(jī)制或具體項(xiàng)目的資金聯(lián)系所產(chǎn)生的協(xié)同仍然處于開(kāi)始階段,沒(méi)有被定為戰(zhàn)略目標(biāo)。
La Directrice exécutive a ébauché certains des enseignements qui pourraient être tirés de la crise économique et financière mondiale ainsi que le r?le que pouvait jouer ONU-Habitat pour y faire face.
執(zhí)行主任概要介紹了可以從全球經(jīng)濟(jì)和金融危機(jī)中吸取的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)及人居署在應(yīng)對(duì)這種局勢(shì)方面的作用。
Les gouvernements de 42?pays ont ébauché ou finalisé des directives et formulé des plans d'action nationaux pour généraliser et intégrer le traitement de la malnutrition aigu? dans le système de santé classique.
有42個(gè)國(guó)家的政府已經(jīng)起草或擬定了在常規(guī)保健體系中納入和增強(qiáng)防治嚴(yán)重急性營(yíng)養(yǎng)不良癥的導(dǎo)則并勾畫(huà)了國(guó)家行動(dòng)計(jì)劃。
Les plans que nous avons ébauchés plus t?t en vue de stabiliser la région de l'Afrique de l'Ouest et de régler les problèmes transfrontaliers sont en cours d'application, mais pas au rythme que nous aurions souhaité.
我們過(guò)去為穩(wěn)定西非地區(qū)和解決跨界問(wèn)題所制訂的計(jì)劃正在落實(shí),雖然不盡人意。
Engage aussi instamment les états Membres à parrainer le projet transitoire ébauché par le Programme des Nations Unies pour le contr?le international des drogues dans l'intérêt de la communauté internationale, et à participer activement à ce projet.
還促請(qǐng)會(huì)員國(guó)贊助和積極參加聯(lián)合國(guó)國(guó)際藥物管制規(guī)劃署為了國(guó)際社會(huì)的利益而提出的過(guò)渡性項(xiàng)目。
S'agissant d'un document préliminaire où sont simplement ébauchés les différents éléments d'une thématique intrinsèquement complexe et hétérogène, ces?divers aspects ne seront pas toujours traités aussi en profondeur qu'ils pourraient l'être.
由于這是一份具有導(dǎo)論性質(zhì)的文件,對(duì)一個(gè)復(fù)雜而多樣化的主題只作了概要敘述,因此未對(duì)其所涉的具體題目逐一進(jìn)行深入討論。
Je suis s?r que grace à vous, nous parviendrons au mandat nécessaire pour nous mettre en marche vers les visions ébauchées par nos chefs d'état et de gouvernement lors du dernier Sommet du millénaire qui vient de se terminer.
我相信,在你的領(lǐng)導(dǎo)下,我們將完成為開(kāi)始實(shí)現(xiàn)本次千年首腦會(huì)議上我們的國(guó)家元首和政府首腦們制定的設(shè)想所必需完成的任務(wù)。
Nous félicitons l'Ambassadeur Kassem et son Groupe d'experts pour la préparation d'un rapport digne de professionnels et qui, par le recours à une méthodologie solide, a constitué le suivi des questions ébauchées dans le rapport initial du Groupe d'experts.
我們贊揚(yáng)卡西姆大使他領(lǐng)導(dǎo)的專(zhuān)家小組編寫(xiě)了一份專(zhuān)業(yè)性很強(qiáng)的報(bào)告,其中采用了妥當(dāng)?shù)霓k法,對(duì)專(zhuān)家小組在其最初報(bào)告中確定的線索作了后續(xù)探討。
Les gouvernements britannique et argentin s'étaient déclarés convaincus que le processus ébauché dans la déclaration conjointe du 14 juillet et approfondi lors des consultations de Madrid leur permettrait d'assurer la conservation et la viabilité des stocks de poissons dans l'Atlantique Sud.
聯(lián)合王國(guó)和阿根廷政府深信,7月14日聯(lián)合聲明中所列、馬德里協(xié)商中推進(jìn)的程序?qū)椭鷥蓢?guó)確保南大西洋魚(yú)類(lèi)的養(yǎng)護(hù)和持續(xù)生存。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Ah ! fit le comte, voici une réserve toute conjugale. Vous m’avez en effet, Monsieur, dit à Rome quelques mots d’un mariage ébauché ; dois-je vous féliciter sur votre prochain bonheur ?
“啊,”伯爵說(shuō)道,“那是準(zhǔn)備金屋藏嬌了,我記得在羅馬的時(shí)候,你曾提到過(guò)一件計(jì)劃中的婚事。我可以向您道喜了嗎?”
Elle en avait ébauché les dentelles, les détirant à la main, les redressant d’un léger coup de fer. C’était un bonnet dont la passe, très ornée, se composait d’étroits bouillonnés alternant avec des entre-deux brodés.
她把帽子的花紋邊取下來(lái),用手拽平,然后用烙鐵輕輕燙了燙。帽子正面有許多花飾,層層緞帶之間加著層層繡花邊。
Si l’on fut cahoté sur cette route à peine ébauchée, cela va sans dire ; mais le véhicule arriva sans encombre, et, le jour même, on put y charger l’enveloppe et les divers agrès de l’aérostat.
當(dāng)然,在這條坎坷不平的道路上,是難免要顛簸的;可是大車(chē)還是平安無(wú)事地到達(dá)了氣球港,而且很快就裝上了氣球的氣囊和繩索。
Cochepaille n’était pas moins sauvage et paraissait plus stupide encore que l’accusé. C’était un de ces malheureux hommes que la nature a ébauchés en bêtes fauves et que la société termine en galériens.
和這被告相比,戈什巴依的蠻勁并不在他之下,而愚癡卻在他之上。世間有些不幸的人,先由自然環(huán)境造成野獸,再由人類(lèi)社會(huì)造成囚犯,直到老死,戈什巴依便是這里面的一個(gè)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com