Toutefois, à leur arrivée, certaines des femmes et des filles mineures ont été livrées aux tenanciers de maisons de prostitution.
但在進(jìn)入該國之后,雇傭公司業(yè)主要求一些婦女和未成年女孩從事賣淫活動(dòng)。
Les proxénètes ou les tenanciers de maisons de prostitution sont passibles de poursuites pénales, et les femmes qu'ils emploient ont le droit de porter plainte auprès des organes chargés d'appliquer la loi.
購買妓女者和組織賣淫者應(yīng)當(dāng)受到刑事指控,他們雇用的婦女有權(quán)向執(zhí)法機(jī)構(gòu)起訴。
Ainsi, les relations entre professionnelles du sexe et proxénètes, tenanciers de maisons de prostitution et clients ainsi que les actes qui découlent de ces relations sont considérés comme sortant du cadre du droit pénal.
因此,這種觀點(diǎn)認(rèn)為,色情工作者與妓院老板、妓院業(yè)主、嫖客和房東之間的關(guān)系以及因這種關(guān)系而產(chǎn)生的行為不屬于刑法的范圍之內(nèi)。
Bien que la loi vise à réprimer la prostitution en tant qu'institution, c'est-à-dire à poursuivre les trafiquants, tenanciers de maisons de passe, proxénètes et rabatteurs, ce sont le plus souvent les femmes qui sont punies.
雖然法律提議對販運(yùn)者、妓院經(jīng)營者、妓院老板和皮條客處以刑事處罰,但在實(shí)踐中,往往是婦女受到處罰和成為犧牲品,卻沒有多少販運(yùn)者受到處罰。
Elles sont contraintes de travailler dans les bars et sont aux mains des tenanciers; certaines femmes qui travaillent dans les bars ont perdu leurs enfants et l'on soup?onne que les propriétaires les ont revendus à des trafiquants.
她們被迫在酒吧間里工作,并受到店主的操縱;有些在酒吧間里工作的婦女失去了孩子,人們懷疑店主將這些孩子賣給人口販子。
Du fait de la nature clandestine de leur emploi, les prostituées sont vulnérables et susceptibles d'être exploitées par les tenanciers des établissements, les employés des services d'immigration et de police ainsi que les personnels des services d'hygiène et de santé.
由于其工作的秘密性質(zhì),性工作者容易受到并且確實(shí)受到酒吧老板、移民官員和警官以及衛(wèi)生保健提供者的剝削。
Les demandes sont restées sans effet bien que ces personnes soient des terro-ristes internationaux, des criminels, des trafiquants de drogue, des proxénètes se li-vrant à la traite d'esclaves blancs, des tenanciers de maisons de prostitution et d'autres formes de criminalité internationale.
盡管這些人員是國際恐怖分子、罪犯、黑手黨成員、販賣奴隸的白人販子、妓院老板和其他形式國際犯罪的組織者,但這些要求均未得到滿足。
Les demandes sont restées sans effet bien que ces personnes soient des terroristes internationaux, des criminels, des trafiquants de drogue, des proxénètes se livrant à la traite de femmes et d'enfants, des tenanciers de maisons de prostitution et d'autres formes de criminalité internationale.
盡管這些人里有國際恐怖分子、罪犯、黑手黨成員、販賣婦女兒童的人販、妓院老板和其他形式國際犯罪的組織者,但這些要求均未得到滿足。
Les demandes sont restées sans effet bien que ces personnes soient des terroristes internationaux, des criminels, des trafiquants de drogue, des proxénètes se livrant à la traite d'esclaves blancs, des tenanciers de maisons de prostitution et des personnes se livrant à d'autres formes de criminalité internationale organisée.
盡管這些人是國際恐怖分子、罪犯、黑手黨成員、白人人販子、妓院老板和其他形式國際犯罪的組織者,但南斯拉夫聯(lián)盟共和國政府將他們驅(qū)逐的要求均未得到響應(yīng)。
Mais parmi les perdants, on compte aussi un grand nombre de petits tenanciers, eux-mêmes acheteurs nets de vivres, qui sont incapables de bénéficier de l'augmentation des cours sur les marchés internationaux car elle se produit à un moment où le prix de leurs intrants agricoles atteint lui-même des niveaux record et parce qu'ils n'ont aucun pouvoir de négociation vis-à-vis des commer?ants liés aux filières mondiales d'offre.
他們不能受益于國際市場上的價(jià)格上漲,這是因?yàn)闈q價(jià)發(fā)生時(shí)其投入的價(jià)格也達(dá)到創(chuàng)紀(jì)錄的水平,并且他們面對與全球供應(yīng)鏈有聯(lián)系的交易商沒有任何討價(jià)還價(jià)的力量。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com