Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
金融合作社通過提供儲(chǔ)蓄產(chǎn)品,幫助減輕成員面對(duì)醫(yī)療緊急情況等沖擊時(shí)的脆弱性,或提供平滑消費(fèi)。
Elle comprendra également un guide pratique sur les moyens qu'ont les autorités d'accéder plus facilement aux informations sur la propriété effective des structures sociétaires étrangères.
研究還將進(jìn)一步包括關(guān)于各機(jī)關(guān)如何能提高獲得外國(guó)法人手段受益所有人資料的實(shí)用應(yīng)用指南。
Sur la base des travaux existant dans ce domaine, l'étude recensera systématiquement, en s'appuyant sur des données factuelles, les mécanismes qui permettent d'utiliser ces structures sociétaires à des fins illicites.
該研究將以這方面的現(xiàn)有工作為基礎(chǔ),對(duì)允許以非法目的濫用法人組織的機(jī)制進(jìn)行系統(tǒng)的循證調(diào)查。
Ces chiffres montrent bien l'importance de la diversité des institutions, qui accro?t la résilience du système financier et de modèles commerciaux différents, tels que celui des coopératives, qui appartiennent aux sociétaires.
這一結(jié)果表明,發(fā)展機(jī)構(gòu)多樣性以提高金融體系的適應(yīng)能力是很重要的,同時(shí)也顯示出經(jīng)濟(jì)企業(yè)中強(qiáng)大的非傳統(tǒng)商業(yè)模式,比如成員所有的合作社模式的作用。
Certaines coopératives financières, comme le Sistema de Crédito Cooperativo (SICREDI) au Brésil, proposent aussi des produits d'assurance maladie, mettant ainsi leurs sociétaires à l'abri de frais médicaux qu'ils seraient incapables d'assumer.
一些金融合作社,如巴西的Sistema de Crédito Cooperativo(SICREDI),還提供健康保險(xiǎn)產(chǎn)品,以減少成員面對(duì)災(zāi)難性醫(yī)療費(fèi)用時(shí)的脆弱性。
Si certains registres maritimes facilitent délibérément l'anonymat des propriétaires et vont jusqu'à l'encourager, les principaux moyens qui permettent de dissimuler l'identité des propriétaires ne sont pas tant les registres eux-mêmes que certaines structures sociétaires.
一些船舶登記國(guó)積極協(xié)助和促成不愿具名的船東匿名,主要機(jī)制不是登記國(guó)本身,而是船東可用來掩藏其身份的法人機(jī)制。
C'est dans les juridictions qui gèrent des registres de libre immatriculation, lesquels par définition, n'imposent aucun critère de nationalité, qu'il est plus facile d'enregistrer des navires qui sont masqués par des dispositifs juridiques et sociétaires complexes.
從定義上看,開放登記國(guó)沒有任何國(guó)籍要求,是復(fù)雜的法律和法人安排所涉船舶最容易登記的轄區(qū)。
Pour ce faire, il ne se limite pas à étudier les procédures d'immatriculation des navires prévues par les états du pavillon, mais il examine aussi les structures sociétaires qui constituent les principaux moyens d'occulter effectivement l'identité des propriétaires effectifs.
審查時(shí)不僅參考了船旗國(guó)現(xiàn)行船舶登記的具體程序,還研究了對(duì)有效掩藏實(shí)際歸屬的首要方式作出規(guī)定的更為通行的法人文書。
Au Rwanda, par exemple, compte tenu du fait que les coopératives appartiennent aux sociétaires, ce qui constitue un mécanisme de contr?le, le capital minimum exigé pour les coopératives financières a été réduit à une fraction de celui qui est exigé pour les institutions de microfinancement.
例如在盧旺達(dá),監(jiān)管規(guī)定認(rèn)識(shí)到,合作社的會(huì)員擁有性質(zhì)連同其他監(jiān)督因素都是減免因素,這樣對(duì)金融合作社的資本要求就減少到只相當(dāng)于對(duì)小額融資機(jī)構(gòu)的資本要求的一小部分。
L'inscription dans le registre fiscal est obligatoire pour les individus ou les personnes morales résidant au Brésil ou à l'étranger et possédant dans ce pays des biens soumis à enregistrement public (immeubles, véhicules, embarcations, aéronefs, participations sociétaires, comptes en banque, investissements sur le marché financier ou le marché des capitaux, notamment).
居住在巴西或海外并擁有需要進(jìn)行公開登記的貨物或產(chǎn)權(quán)的人都必須進(jìn)行納稅人登記,這些貨物或產(chǎn)權(quán)包括房地產(chǎn);車輛;船只;飛機(jī);股份;銀行賬戶;金融市場(chǎng)投資和資本市場(chǎng)投資。
Parmi les autres publications en chantier dans le cadre de l'initiative StAR figurent une bibliographie sur le recouvrement d'avoirs et des études sur l'identification des personnes politiquement exposées, l'usage impropre de structures sociétaires à des fins de blanchiment d'argent, le r?le des organisations de la société civile et la gestion des avoirs restitués.
“追回被盜資產(chǎn)”倡議正在編制的其他出版物包括一份追回資產(chǎn)的參考書目以及有關(guān)確定政治公眾人物、濫用公司運(yùn)載工具進(jìn)行洗錢、民間社會(huì)組織的作用以及退回資產(chǎn)的管理的研究。
Pour aider les gouvernements à éviter que des véhicules juridiques ne soient utilisés aux fins d'activités criminelles telles que la corruption, l'OCDE a récemment élaboré un Rapport sur l'utilisation malveillante des véhicules juridiques à des fins illicites, lequel présente un éventail d'options qui s'offrent aux pays qui veulent créer des mécanismes efficaces permettant à leurs autorités d'obtenir des renseignements sur le propriétaire réel et le contr?le des structures sociétaires établies sur le territoire où elles ont compétence aux fins d'enquêter sur des activités illicites, de s'acquitter de fonctions réglementaires et de communiquer des renseignements à d'autres autorités, sur le plan national ou international.
為努力協(xié)助多國(guó)政府打擊利用公司手段犯下諸如賄賂等刑事罪行,經(jīng)合組織最近完成了關(guān)于為非法目的濫用公司手段問題的報(bào)告,其中提出了一份關(guān)于如何利用管轄權(quán)設(shè)置有效機(jī)制的備擇單,使其國(guó)家當(dāng)局得以取得關(guān)于本國(guó)管轄范圍內(nèi)所設(shè)公司媒介的獲利所有權(quán)及管制這方面信息,以便調(diào)查非法活動(dòng)、履行管制職務(wù)、以及與其他國(guó)內(nèi)和國(guó)際當(dāng)局交流這類信息。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Cette étude montre clairement une inégalité flagrante selon les catégories sociales dans ces deux pays. Ce phénomène sociétaire peut s’expliquer par différents facteurs.
這項(xiàng)研究清楚地表明,根據(jù)這兩個(gè)國(guó)家的不同社會(huì)群體,存在明顯的不平等現(xiàn)象。這種社會(huì)現(xiàn)象可以用不同的因素來解釋。
Chaque sociétaire du réseau peut augmenter son capital d'énergie à partir des contributions qu'il a vis à vis d'autrui, comme emmener par exemple son voisin au marché, comme faire du covoiturage ou comme participer à une oeuvre d'intérêt général.
網(wǎng)絡(luò)中的每個(gè)成員都可以從他對(duì)他人的貢獻(xiàn)中增加自己的能量資本,例如帶鄰居去市場(chǎng)、拼車或參與一項(xiàng)普遍感興趣的工作。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com