欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎糾錯
| 劃詞

Toutefois, la?situation peut être différente en présence d'une occupation de?facto, ?rampante? ou déguisée.

但是,事實上的“蠶食”或變相的占領(lǐng)則又不相同。

評價該例句:好評差評指正

L'impunité était rampante dans le pays.

有罪不罰成了這個國家的普遍現(xiàn)象。

評價該例句:好評差評指正

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐漸增長的文化霸權(quán)以及帶有明顯大眾消費歧視的文化同質(zhì)性。

評價該例句:好評差評指正

On constate une impunité rampante.

這是一種十分猖狂的逍遙法外現(xiàn)象。

評價該例句:好評差評指正

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的化學(xué)恐怖主義的威脅進(jìn)一步提高了就這類設(shè)施采取行動的必要性。

評價該例句:好評差評指正

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosa?que de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比較平凡的邊際化和軟弱無力的現(xiàn)實中不時地穿插一些嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)和金融危機(jī)。

評價該例句:好評差評指正

Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.

此外,環(huán)境還承受著人口迅速增長和急劇城市化帶來的壓力。

評價該例句:好評差評指正

L'UNICPOLOS a aussi joué un r?le dans ce dossier en dédiant un panel à l'examen de ce problème rampant.

非正式協(xié)商進(jìn)程指定了一個小組,處理這一錯綜復(fù)雜的問題,在這方面也有其作用。

評價該例句:好評差評指正

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution ? rampante ? du champ d'application du projet d'articles.

意大利代表團(tuán)同意對逐漸蔓延的污染問題被排除在條款草案范圍之外表示的普遍關(guān)切。

評價該例句:好評差評指正

La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.

而在一些方面由于普遍的有罪不罰氣氛所造成的日益嚴(yán)重的不存在法制的現(xiàn)實,婦女的困境日益惡化。

評價該例句:好評差評指正

à l'origine, Isra?l justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,這種以征用和占領(lǐng)巴勒斯坦土地的方法進(jìn)行蠶食吞并的方案受到了以色列的辯護(hù),理由是:為了安全。

評價該例句:好評差評指正

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于經(jīng)濟(jì)逐漸衰退和商品價格下跌,過去一年的經(jīng)濟(jì)增長停滯。

評價該例句:好評差評指正

Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10?décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.

沖突地區(qū)頻頻發(fā)生的劫持,如12月10日發(fā)生的最近一次劫持,以及猖獗的犯罪活動令人嚴(yán)重關(guān)切。

評價該例句:好評差評指正

En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.

究其原因,則是長期缺乏善政、貧窮加劇及所有財政和金融指標(biāo)皆呈赤字的總體經(jīng)濟(jì)局勢等因素匯集在一起所致。

評價該例句:好評差評指正

Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.

我們終于吸取了過去的教訓(xùn),它教誨我們堅決抵制威脅我們所有人的仇恨和暴力意識形態(tài)的蔓延。

評價該例句:好評差評指正

La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tache de fa?on indépendante et satisfaisante.

猖獗的而且是體制化的腐敗再加上內(nèi)部監(jiān)督的紀(jì)律管制機(jī)制的無力,阻礙了司法機(jī)關(guān)獨立有效履行職責(zé)的能力。

評價該例句:好評差評指正

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

當(dāng)我們到草坪的時候,福爾摩斯又開始對局房頂感興趣。我跟著他,就像一只渾身發(fā)光的大蟲子一樣,慢慢的沿著屋脊向上爬。

評價該例句:好評差評指正

Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.

瘧疾十分猖獗,是死亡和發(fā)病的主要原因;結(jié)核病很普遍;日益蔓延的愛滋病感染是讓全國嚴(yán)重關(guān)切的一個因素。

評價該例句:好評差評指正

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前的實地局勢正在惡化,因為無效和有偏見的談判和維和形式已被利用,成為蠶食和吞并格魯吉亞領(lǐng)土的工具。

評價該例句:好評差評指正

Au-delà de l'agriculture, le Cameroun est convaincu que la promotion d'un secteur privé compétitif et des investissements importants dans les secteurs productifs seront une réponse au ch?mage et à la délinquance rampante.

除農(nóng)業(yè)外,喀麥隆相信,促進(jìn)具有競爭性的私營部門和對生產(chǎn)部門的重大投資有助于人們對付失業(yè)和犯罪猖獗的挑戰(zhàn)。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

un jour une question 每日一問

Et comme certains animaux, il se déplace en rampant.

和動物一樣,它通過爬行來進(jìn)行移動。

評價該例句:好評差評指正
法語生存手冊

Il frappe comme un éclair, vous attaque encore et encore, puis s'éloigne en rampant.

它像一道閃電一樣襲擊您,一次又一次地攻擊您,然后溜走。

評價該例句:好評差評指正
Easy French

Un ver, V-E-R, désigne un petit animal rampant.

蚯蚓,V-E-R,指的是一種爬行動物。

評價該例句:好評差評指正
Vraiment Top

Ces deux espèces rampantes ne sont pas des insectes, mais plut?t des myriapodes.

這兩只爬蟲不是昆蟲,是蜈類。

評價該例句:好評差評指正
Pour La Petite Histoire

Un pouvoir rampant, fait d'ombres, de chantage et de terreur.

一種由陰影、勒索和恐怖組成的蠕動力量。

評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2023年9月合集

La colonisation des territoires s'est poursuivie, la violence rampante aussi.

這些領(lǐng)土的殖民化仍在繼續(xù), 暴力猖獗也在繼續(xù)。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Je m’avan?ai en rampant à travers les coursives obscures du Nautilus, m’arrêtant à chaque pas pour comprimer les battements de mon c?ur.

我貓著腰穿過“鸚鵡螺號”船上黑暗的過道,我每走一步就停一下,以讓我的心跳平息一下。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Pendant ce temps, Cyrus Smith, Gédéon Spilett et Nab, rampant le long des roches, se glissaient vers le futur théatre du combat.

這時候賽勒斯-史密斯、史佩萊和納布也從石頭后邊爬了出來,向即將成為戰(zhàn)場的地方溜去。

評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2023年3月合集

Elle espère ainsi franchir une nouvelle étape dans la prise de contr?le rampante des territoires palestiniens.

因此, 它希望在逐步接管巴勒斯坦領(lǐng)土的過程中邁出新的一步。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Gédéon Spilett serra la main de son compagnon, et tous deux s’avancèrent en rampant vers le corral, leurs fusils prêts à faire feu.

史佩萊抓住伙伴的手,一起向畜欄匍匐前進(jìn);他們隨時都準(zhǔn)備開槍。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Il ne faisait aucun bruit en rampant, il ne fr?lait pas une feuille, il ne dépla?ait pas un caillou. C’était une ombre qui glissait.

他爬著走,一點聲響也沒有,既不碰到一片樹葉,也不擾動一個石子,簡直就是一個影子在向前滑動。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Il fit entrer avec précaution ses h?tes dans la cage, puis il y entra après eux, en rampant, rapprocha les pierres et referma hermétiquement l’ouverture.

他仔仔細(xì)細(xì)把他的兩位客人送進(jìn)籠子以后,自己也跟在后面爬了進(jìn)去,再把那些石塊移攏,嚴(yán)密合上帳門。

評價該例句:好評差評指正
CRI法語聽力 2016年合集

M. Lavrov a également critiqué la Turquie pour son opposition à la participation des Kurdes, et " l'expansion rampante" d'Ankara en Syrie.

拉夫羅夫還批評土耳其反對庫爾德人參與,以及安卡拉在敘利亞的" 緩慢擴(kuò)張" 。

評價該例句:好評差評指正
安徒生童話精選

Longtemps avant le coucher du soleil, elle se trouvait assise sur un rocher, devant une grande caverne entourée de plantes rampantes qui ressemblaient à des tapis brodés.

早在日落之前,她就坐在一塊巖石上,在一個大洞穴前,周圍是匍匐的植物,看起來像刺繡地毯。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il chercha des yeux celle des cheminées de laquelle on ne voyait sortir aucune fumée, l’atteignit en rampant sur le toit, et disparut par son orifice sans avoir été vu de personne.

他四面環(huán)顧,找到一個不冒煙的煙囪,爬到那兒以后,他就神不知鬼不覺地消失到那煙囪口里了。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aussit?t un pas lourd ébranla l’escalier de bois rampant le long de la muraille, et que descendait, en se courbant et à reculons, l’h?te du pauvre logis à la porte duquel se tenait le prêtre.

這時,那座通到樓上去的木頭樓梯上發(fā)出一陣沉重的腳步聲,小客棧的店主連連鞠躬,帶著客氣的微笑,出現(xiàn)在門口。

評價該例句:好評差評指正
魔沼 La Mare au Diable

Marie approcha en rampant et dès qu’elle vit Germain, que le fermier suivait le près, elle courut se jeter dans ses bras ; et, s’attachant à lui comme une fille à son père

瑪麗爬著過來,她一看見農(nóng)場主緊跟著熱爾曼,便跑過去投在他懷里,緊偎著他,好似女兒偎著父親一樣。

評價該例句:好評差評指正
CRI法語聽力 2014年2月合集

Il a évoqué des " atrocités" et des " déplacements massifs de populations" qui menacent le pays d'une " partition rampante" , avec la fuite des musulmans vers le Nord sous la menace de milices chrétiennes.

他談到了“暴行”和“大規(guī)模人口流離失所”,這些行為以“逐漸分裂”威脅到該國,穆斯林在基督教民兵的威脅下向北逃離。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Catherine et étienne se hatèrent de remplir leurs berlines et les poussèrent au plan incliné, l’échine raidie, rampant sous le toit bossué de la voie. Dès le second voyage, la sueur les inondait et leurs os craquaient de nouveau.

卡特琳和艾蒂安急忙裝滿斗車,推往斜面。他們直著脊背,在凸一塊凹一塊的巷頂下爬行著。推到第二趟,渾身就被汗水濕透了,骨節(jié)又嘎嘎地響起來。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité

Et le saurien, c'est un ordre d'animaux plus ou moins rampants, des reptiles : les lézards, les serpents... Des animaux d'un bel age qui sont censés être parmi les plus vieux contemporains des hommes, survivants d'une époque qui nous précède.

蜥蜴是或多或少的爬行動物、爬行動物的一個目:蜥蜴、蛇… … 應(yīng)該是人類最古老的同時代動物之一,是我們之前時代的幸存者。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com