Cet article criminalise également les actes méprisant les victimes du terrorisme.
該條并將鄙視恐怖主義受害者的行為定為刑事罪行為。
Les dessins représentant d'autres personnes que Mahomet, même examinés à la lumière de l'article, ne contenaient pas de références générales aux musulmans et ne les dépeignaient pas de manière méprisante ou dégradante.
而那些描繪穆罕默德以外人物的繪畫(huà)并未籠統(tǒng)提及穆斯林人,也沒(méi)有以鄙視或貶低的手法描繪他們,即使結(jié)合文字來(lái)看也是如此。
Le Comité est préoccupé par la discrimination raciale dont font preuve les médias à l'égard des peuples autochtones, et notamment par les images stéréotypées et méprisantes qu'ils véhiculent à leur sujet (art. 4 et 7).
委員會(huì)感到關(guān)切的是媒體中存在對(duì)土地人民的種族歧視,包括顯示土著人民陳規(guī)老套的不良形象(第四條和第七條)。
Malheureusement dans la plupart des pays la culture autochtone est reflétée dans les manuels et matériels d'enseignement de fa?on inadéquate et méprisante, ce qui a contribué à aggraver la discrimination et les préjugés de la société à leur égard.
不幸的是,在世界上大多數(shù)國(guó)家在課本和教材中均未以適當(dāng)和尊重的方式對(duì)土著文化加以表現(xiàn),這就進(jìn)一步加重了整個(gè)社會(huì)對(duì)土著人民的歧視和偏見(jiàn)。
Veuillez indiquer les mesures prises pour que les représentants de l'état ne tiennent pas de propos sexistes et méprisants à l'égard des femmes, et ne perpétuent pas les clichés du système patriarcal inégalitaire dont les femmes ont été les victimes.
請(qǐng)說(shuō)明已采取哪些步驟,確保政府官員不使用性別歧視語(yǔ)言貶低婦女,成為歧視婦女的不平等父權(quán)制的典型。
La réaction méprisante et raciste du représentant de l'Utah aux protestations de Vieques est caractéristique du sentiment qui prévaut au Congrès et va à l'encontre de la véritable option de décolonisation qui consisterait pour Porto Rico à devenir un état des états-Unis.
對(duì)別克斯島的抗議行動(dòng),美國(guó)猶他州代表所作的責(zé)難和種族主義式反應(yīng)是國(guó)會(huì)中多數(shù)人觀感的一個(gè)典型,他們反對(duì)波多黎各可能以建國(guó)作為真正非殖化的選擇。
Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.
委員會(huì)對(duì)此問(wèn)題的討論應(yīng)尊重所有代表團(tuán)的意見(jiàn);以具有優(yōu)越感和貶低別人的態(tài)度提到持不同意見(jiàn)的代表團(tuán)的誠(chéng)意或動(dòng)機(jī)的做法是化解不了分歧的意見(jiàn)的。
Ma délégation signale une nouvelle fois sa préoccupation face à l'incapacité constante d'instaurer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient ainsi qu'à l'attitude et à l'action méprisante d'un seul pays de la région, qui refuse de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA et d'accéder au TNP.
我國(guó)代表團(tuán)再次表示它關(guān)切至今仍無(wú)法建立中東無(wú)核武器區(qū),而且該區(qū)域有一個(gè)國(guó)家在將其核設(shè)施置于原子能機(jī)構(gòu)保障監(jiān)督之下或加入《不擴(kuò)散條約》問(wèn)題上繼續(xù)采取違抗態(tài)度和政策。
Il faut établir clairement que ce n'est qu'en faisant cesser l'occupation israélienne qui perdure depuis 40 ans et en créant un état palestinien viable et indépendant qu'il sera possible de mettre fin au conflit, et non en intensifiant l'agression militaire brutale et en méprisant totalement les accords et engagements internationaux.
必須闡明,終止以色列長(zhǎng)達(dá)40年的占領(lǐng),建立一個(gè)可行的、獨(dú)立的巴勒斯坦國(guó),而不是靠增加殘暴的軍事侵略和完全無(wú)視國(guó)際公約和承諾,是結(jié)束沖突的唯一途徑。
Bien que cette Assemblée se soit prononcée à plusieurs reprises et de manière écrasante pour que l'on mette fin à cette politique génocidaire, le Gouvernement des états-Unis n'a pas seulement fait fi de la volonté de la communauté internationale mais, méprisant clairement cette dernière, a intensifié sa guerre économique contre Cuba.
盡管聯(lián)合國(guó)大會(huì)一再堅(jiān)決要求終止這項(xiàng)種族滅絕政策,但美國(guó)政府不僅無(wú)視國(guó)際社會(huì)的意愿,而且在逐步加緊實(shí)施針對(duì)古巴的經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)爭(zhēng),顯然藐視國(guó)際社會(huì)的意愿。
Toutes les années de présidence de M. Saakashvili ont été marquées par son refus catégorique de discuter, par ses provocations continuelles dans les zones de conflit et par ses attaques contre les soldats de la paix russes et par son comportement méprisant envers les dirigeants démocratiquement élus de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud.
薩卡什維利統(tǒng)治了一年又一年,絲毫沒(méi)有靈活從事,反而卻在和不斷挑釁,其中包括在沖突區(qū)制造事端,襲擊俄羅斯維和人員,并對(duì)阿布哈茲和南奧塞梯民選領(lǐng)導(dǎo)人采取藐視態(tài)度。
La politique cohérente du pays en faveur de la renaissance des fondements spirituels et moraux de la nation jouent un r?le énorme à cet égard et quant à la jouissance par la femme d'un statut social élevé dans le pays. Elle améliore la condition de la femme et exclut toute attitude méprisante ou discriminatoire à son égard.
在這方面,國(guó)家始終不渝實(shí)行的重建社會(huì)思想道德準(zhǔn)則的政策對(duì)提高婦女地位及其在自由國(guó)度的作用具有重大意義,婦女的身價(jià)提高,不尊重和歧視婦女的現(xiàn)象消除。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com