Il a été reconnu par la population, qui l'a lapidé et br?lé vif.
民眾認(rèn)出了他,扔石塊打他并將其活燒。
La Rapporteuse spéciale a signalé au Gouvernement pakistanais des cas atroces de femmes et de jeunes filles br?lées vives, étranglées, abattues, assommées, poignardées, torturées, tuées à la hache ou lapidées.
特別報(bào)告員向巴基斯坦政府提交了一些可怕的案件:婦女和女孩被用火燒死、勒死、槍殺、棍棒打死、利刃刺死、折磨致死、斧頭劈死或亂石砸死。
Le 3 juillet, à 11 h 14, deux personnes se trouvant du c?té libanais ont lapidé un manoeuvre tha?landais travaillant dans une exploitation agricole située du c?té israélien juste au sud de la porte Phatma.
14時(shí),2個(gè)人從黎巴嫩一方前來(lái),向正在緊接費(fèi)特馬門南面的以色列土地上耕作的泰國(guó)工人投擲物體。
Des bombes d'accotement palestiniennes posées sur les trajets de bus scolaires ont mutilé des écoliers et de jeunes Israéliens ont été matraqués et lapidés à mort par des terroristes alors qu'ils randonnaient non loin de chez eux.
巴勒斯坦的路邊爆炸傷殘了校車中的兒童,以色列的青年在其住家附近散步時(shí)被恐怖主義分子用棍棒和石頭打死。
Le fait que le Haut-Commissariat des?Nations?Unies pour les réfugiés (HCR) reconnaisse dans ses Principes directeurs que des?femmes sont encore considérées comme des ?sorcières? dans certaines communautés et sont?br?lées ou lapidées à mort représente une exception de taille.
一個(gè)突出的例外是聯(lián)合國(guó)難民事務(wù)高級(jí)專員辦事處(難民署),它在指南中承認(rèn),在一些社區(qū),婦女仍被視為巫師并被燒死或用石頭砸死。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
à chaque violence, il était resté dans la stupeur des événements, car il n’en avait prévu ni voulu aucun. Pouvait-il s’attendre, par exemple, à ce que ses fidèles du coron le lapideraient un jour ?
每次采取暴力行動(dòng)的時(shí)候,他都處于茫然不知所措之中,因?yàn)樗葲](méi)有預(yù)料到,也沒(méi)有愿意,比方說(shuō),他能夠預(yù)見(jiàn)到有一天礦工村他的那些信徒用石頭砸他嗎?
Gavroche, après avoir consciencieusement lapidé le réverbère de la rue du Chaume, aborda la rue des Vieilles-Haudriettes, et n’y voyant pas ? un chat ? , trouva l’occasion bonne pour entonner toute la chanson dont il était capable.
伽弗洛什在認(rèn)認(rèn)真真砸爛了麥茬街的那盞路燈以后,他轉(zhuǎn)向了老奧德烈特街,沒(méi)有遇見(jiàn)一只“老貓”,覺(jué)得這是個(gè)好機(jī)會(huì)可以把他能唱的歌曲盡情地全部唱起來(lái)。
Et aussit?t il courut à son champ, où les épis commen?aient déjà à lever leur petite tête verte, et, au moyen d’une grosse toile, il parvint à protéger sa récolte. Il fut lapidé à sa place, mais il ne s’en plaignit pas.
他立刻向地里奔去,綠色的穗梢已經(jīng)可以看見(jiàn)了,他用一塊大布把莊稼罩了起來(lái)。他為了麥穗不遭冰雹打,一點(diǎn)也沒(méi)抱怨。
Il fallut attendre la fin de cette averse prodigieuse, sous peine d’être lapidé. Ce fut l’affaire d’une heure environ, et la troupe s’engagea de nouveau sur les roches déclives, toutes glissantes encore des ruissellements de la grêle.
要想不被打得頭破血流,非等冰雹停了再走不可。一個(gè)小時(shí)過(guò)后,冰雹終于停了。旅行隊(duì)又在傾斜的巖石上緩緩地移動(dòng)起來(lái),地面濕漉漉地,巖石溜滑。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com