En outre, les mentions répétées qui y sont faites de sources non spécifiées et invérifiables font douter qu'il soit digne de confiance.
此外,報(bào)告中反復(fù)引用未具體指明和無(wú)法核實(shí)來(lái)源的報(bào)告,也使人對(duì)其可信性產(chǎn)生懷疑。
Ces militaires, policiers et civils sont maintenus en captivité depuis de nombreuses années dans des conditions invérifiables puisque que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) n'y a pas accès.
這些軍事和政治人物及平民百姓多年來(lái)被關(guān)押在無(wú)法核實(shí)的條件下,國(guó)際紅十字委員會(huì)(紅十字會(huì))也無(wú)法提供人道主義干預(yù)。
Elle est considérée comme plus facile à vérifier que la mise au point de tels systèmes, qui peut s'effectuer en laboratoire en utilisant des méthodes d'essai au sol et est donc invérifiable.
人們認(rèn)為,這項(xiàng)義務(wù)比禁止發(fā)展此種系統(tǒng)更能夠核查,有關(guān)發(fā)展可在實(shí)驗(yàn)室進(jìn)行,可利用陸地實(shí)驗(yàn),因此可能無(wú)法核查。
J'ai très sévèrement critiqué leurs sources d'information, souligné l'importance des ??ou?-dire?? et les références constantes à des sources invérifiables, ??les soi-disant sources bien informées (terme journalistique) qui ne sont pas identifiées??.
我斥責(zé)其資料來(lái)源并說(shuō)報(bào)告充滿了道聽途說(shuō)及經(jīng)常提到無(wú)法核實(shí)的資料來(lái)源----“沒(méi)有指明的所謂的可靠來(lái)源(新聞?dòng)谜Z(yǔ))”。
Elles n'ont pas été négociées et demeurent invérifiables et, si l'on considère la rationalisation permanente de l'utilisation des armes nucléaires à laquelle on assiste actuellement, on peut s'interroger sur les avantages qu'elles apportent en matière de sécurité.
因?yàn)檫@些保證未經(jīng)談判訂立,無(wú)法核查,而且鑒于仍然有人不斷為使用核武器找借口,它們?cè)诎踩矫媸欠裼幸孢€值得懷疑。
Nous pensons que cette approche aura un effet dissuasif beaucoup plus fort qu'un nouveau corps de restrictions internationales, restrictions qui, de surcro?t, seraient invérifiables, ne protégeraient personne et pénaliseraient non les tricheurs, mais ceux qui respectent leurs obligations.
我們認(rèn)為,這樣的方針比一套新國(guó)際限制規(guī)定――那些既無(wú)法核查,也不能保護(hù)任何人,僅限制那些守約國(guó),而不遏制欺詐行為的限制規(guī)定――更有威懾和勸阻力。
Pour constructif qu'il soit, le Traité de Moscou ne contribue guère au désarmement nucléaire, dans la mesure où les réductions d'armements stratégiques offensifs qu'il prévoit ne sont pas irréversibles, qu'il ne porte pas sur les armes nucléaires non stratégiques et que son exécution est invérifiable.
盡管俄羅斯聯(lián)邦和美利堅(jiān)合眾國(guó)之間的《裁減進(jìn)攻性戰(zhàn)略武器條約》(《莫斯科條約》)也許是積極的進(jìn)展,但卻不大可能有助于核裁軍,因?yàn)樵摋l約所規(guī)定的進(jìn)攻性戰(zhàn)略武器削減數(shù)量并非不可逆轉(zhuǎn),也不適用于非現(xiàn)役核彈頭,而且不包含核查條款。
Malheureusement, nous n'avons pas pu nous mettre d'accord sur un projet de résolution qui éliminerait ce que les états-Unis estiment être un lien faux et inacceptable entre les évaluations des experts sur des mesures de transparence et de confiance et les efforts pour entamer des négociations inutiles sur des accords de contr?le des armes spatiales invérifiables.
不幸,我們未能達(dá)成一項(xiàng)決議草案,排除美國(guó)認(rèn)為把專家對(duì)務(wù)實(shí)的透明度和建立信任措施的評(píng)估同開始毫無(wú)意義的、關(guān)于無(wú)法核查的空間軍備控制協(xié)定的談判掛鉤這種錯(cuò)誤的和不能接受的做法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com