Chaque insuccès nous rend plus avisés.
吃一塹長一智。
Tirant les le?ons des insuccès, pour ne pas dire échecs, des innombrables plans et stratégies pour l'Afrique, les dirigeants africains ont lancé, en même temps que l'Union africaine, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD).
非洲領(lǐng)導(dǎo)人從執(zhí)行無數(shù)的非洲計劃和戰(zhàn)略的不成功的努力——即便不是徹底的失敗——中吸取教訓(xùn),在成立非洲聯(lián)盟的同時發(fā)起了非洲發(fā)展新伙伴關(guān)系。
Comme le souligne le rapport du Secrétaire général, le succès du Nouvel Ordre du jour a été au mieux limité, et cet insuccès relatif est imputable à toutes les parties prenantes, les pays africains comme la communauté internationale.
正如秘書長的報告指出的那樣,《新議程》充其量是一個有限的成功。 它缺乏進展并歸咎于有關(guān)的所有行動者:非洲國家和國際社會。
Le présent rapport met l'accent sur certaines des grandes initiatives de renforcement des capacités actuellement menées et fait état de quelques-uns des insuccès qu'a connus le PNUD dans ce domaine, notamment son incapacité à pleinement intégrer les moteurs de développement dans ses activités.
本報告突出闡述了一些實施中的主要能力建設(shè)舉措,并列舉了開發(fā)署在這一領(lǐng)域工作中的若干缺陷,包括未能將能力建設(shè)驅(qū)動因素充分納入本署工作之中。
Les progrès réalisés à ce jour et leur consolidation future risquent d'être gravement mis en péril en cas d'insuccès dans la mise en oeuvre d'autres aspects du financement, notamment d'un progrès réel dans la réalisation des objectifs relatifs aux ressources ordinaires dans les plans pluriannuels de financement.
在實施籌資戰(zhàn)略其他方面而言,特別是在實現(xiàn)多年籌資框架經(jīng)常資源目標工作的切實進展方面,有一個明顯的缺點,可能會嚴重危及迄今已取得的成績及其進一步鞏固工作。
C'est à partir des insuccès -?pour ne pas parler d'échecs?- des innombrables plans et programmes expérimentés des décennies durant en Afrique que le NEPAD a été con?u par les dirigeants africains, puis adopté par la communauté internationale, dans l'optique résolue d'arrimer les initiatives de développement et les efforts de paix en Afrique à ses besoins spécifiques.
過去幾十年,有不計其數(shù)的方案和倡議成效甚微,甚至以失敗告終,因此非洲領(lǐng)導(dǎo)人創(chuàng)建了新伙伴關(guān)系。 隨后,國際社會接受了新伙伴關(guān)系,將它作為果斷努力的組成部分,以便針對非洲大陸的具體需要,提出相匹配的非洲發(fā)展倡議與和平努力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Mais Harry Grant, ses deux matelots, ces malheureux naufragés, ne seraient pas avec eux. Il semblait même, après cet insuccès, après cette inutile traversée de l’Amérique, que tout espoir de les retrouver était irrévocablement perdu.
但是格蘭特船長和他的兩個水手——這幾個不幸的遇難者竟不能和他們一齊上船。在這次失敗之后,在這次橫穿南美大陸白跑一趟之后,一切希望都仿佛毫無挽回地消失了。
Une rapide rougeur colora ses traits impassibles. Non la rougeur du remords, mais la honte de l’insuccès. Sur ce yacht qu’il prétendait commander en ma?tre, il était prisonnier, et son sort allait s’y décider en peu d’instants.
他那沒有表情的臉上泛起了一陣飛紅。這陣飛紅不是由于懺悔,卻是由于劫船沒有成功的恥辱。他原想做這條船的主人,現(xiàn)在卻在這條船上做了囚犯了,而他的命運不久也就要在這條船上決定了。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com