C'est là une attitude vraiment hypocrite et impudente qui déforme des faits historiquement établis et bien réels.
這真是虛偽和厚顏無(wú)恥的行為,顛倒了歷史上真實(shí)的并且得到證實(shí)的事實(shí)。
La Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) était en train de se remettre d'un impudent affront, porté à sa capacité militaire ainsi qu'à l'autorité du Conseil de sécurité.
聯(lián)合國(guó)塞拉利昂特派團(tuán)(聯(lián)塞特派團(tuán))仍在力圖從公然冒犯其軍事能力和安全理事會(huì)權(quán)威的狀況中恢復(fù)正常。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
如果把一個(gè)常任理事國(guó)席位給予日本這樣一個(gè)不負(fù)責(zé)任、厚顏無(wú)恥的國(guó)家,等于鼓勵(lì)日本恢復(fù)建立“大東亞共榮圈”的野心和舊夢(mèng)。
N'est-il pas impudent de la part du représentant d'Isra?l de para?tre devant l'Assemblée générale et de déclarer que les territoires palestiniens sont une terre publique qui peut être utilisée par Isra?l sous prétexte de sécurité?
以色列代表竟在大會(huì)上聲稱(chēng)巴勒斯坦領(lǐng)土是以色列可以以安全為借口使用公用土地,這難道不厚顏無(wú)恥嗎?
Un règlement exige non seulement l'abandon des déclarations impudentes et mensongères, comme celles que l'on vient d'entendre, mais aussi la reconnaissance de la responsabilité morale et matérielle d'Isra?l pour l'existence du problème des réfugiés palestiniens.
問(wèn)題的全面解決不僅要求放棄與此類(lèi)似的厚顏無(wú)恥的謊言,而且還要求承認(rèn)以色列對(duì)巴勒斯坦難民問(wèn)題存在.的本身負(fù)有道義和物質(zhì)責(zé)任。
Enhardi par la démarche irresponsable de quelques puissances, le régime israélien se montre impudent au point de se lancer dans une mise en scène de mensonges et de tromperies contre le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
在少數(shù)大國(guó)不負(fù)責(zé)任態(tài)度的鼓勵(lì)下,以色列政權(quán)還變得非常肆無(wú)忌憚,以至于在針對(duì)伊朗和平核方案時(shí)連偽裝的謊言和欺騙面具都不要了。
Le soutien apporté ouvertement par les Taliban aux terroristes qui agissent dans une entité sujet de la Fédération de Russie est un défi impudent lancé à l'ensemble de la communauté internationale, et un motif sérieux pour envisager de durcir les sanctions visant les Taliban.
塔利班公開(kāi)支持在俄羅斯聯(lián)邦的一個(gè)主體內(nèi)活動(dòng)的恐怖分子,這是對(duì)整個(gè)國(guó)際社會(huì)的新的無(wú)禮挑戰(zhàn),已構(gòu)成提出加嚴(yán)對(duì)塔利班運(yùn)動(dòng)的制裁問(wèn)題的重大理由。
La rhétorique arménienne sur ??la paix, la coopération, et la main amicale tendue à l'Azerba?djan?? n'est qu'une tentative impudente pour détourner l'attention des états de l'OSCE de l'agression dont mon pays est victime depuis plus d'une dizaine d'années et des violations dont font l'objet les droits des réfugiés azerba?djanais.
亞美尼亞關(guān)于“向阿塞拜疆伸出和平、合作和友誼之手”的空談毫無(wú)誠(chéng)意,不過(guò)是企圖轉(zhuǎn)移歐安組織參加國(guó)的注意,讓它們看不見(jiàn)對(duì)我國(guó)的十年侵略,對(duì)阿塞拜疆難民權(quán)利的侵犯。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如果給像日本這樣一個(gè)不負(fù)責(zé)任、厚顏無(wú)恥的國(guó)家以常任席位,就等于是助長(zhǎng)日本的野心,支持它實(shí)現(xiàn)大東亞共榮圈的舊夢(mèng),這會(huì)對(duì)整個(gè)國(guó)際社會(huì)產(chǎn)生極其危險(xiǎn)的威脅。
Sans aucun doute l'appui inconditionnel dont le régime israélien bénéficie de la part d'un membre permanent du Conseil de sécurité l'encourage à poursuivre ses crimes contre les Palestiniens sans défense et d'autres peuples de la région, et le rend encore plus impudent lorsqu'il viole et défie sans fléchir nombre de résolutions du Conseil de sécurité et d'autres organes de l'ONU.
無(wú)疑,安全理事會(huì)某一常任理事國(guó)無(wú)條件地支持以色列政權(quán)只會(huì)給它壯膽,助長(zhǎng)它繼續(xù)對(duì)手無(wú)寸鐵的巴勒斯坦人民和本地區(qū)其他國(guó)家的人民犯下罪行,并且使它越發(fā)明目張膽地執(zhí)意違反和蔑視安全理事會(huì)的許多決議和聯(lián)合國(guó)其他機(jī)關(guān)的決議。
Il est regrettable que loin d'appliquer ces résolutions du Conseil de sécurité et de se conformer au droit international, la Turquie exprime maintenant de nouvelles exigences impudentes et demande à la communauté internationale de revoir et de supprimer les résolutions 541 (1983) et 550 (1984), invoquant l'hypothèse invraisemblable qu'elles seraient devenues des ??outils de répression et d'isolement?? des Chypriotes turcs.
令人遺憾的是,土耳其現(xiàn)在非但不執(zhí)行這兩項(xiàng)安全理事會(huì)決議和不遵守國(guó)際法,反而以第541(1983)和第550(1984)號(hào)決議已成為“壓迫和孤立”土族塞人的“工具”這一難以置信的說(shuō)法為理由,向國(guó)際社會(huì)提出了重新考慮和廢除這兩項(xiàng)決議的新的挑釁性要求。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
C'est un crime d'avoir accusé de troubler la France ceux qui la veulent généreuse, à la tête des nations libres et justes, lorsqu'on ourdit soi-même l'impudent complot d'imposer l'erreur, devant le monde entier.
當(dāng)人們要求的是一個(gè)作為自由、正義的國(guó)家之首的慷慨祖國(guó)時(shí),卻指控他們使法國(guó)陷于混亂,這根本就是一起罪行--盡管真正犯下這起罪行的人正共謀誤導(dǎo)全世界相信他們虛構(gòu)的事件是真的。
Il y a deux ans, au coin de l'impasse des Moulins Gémeaux et de la rue Tournebride, une impudente petite boutique étalait encore une réclame pour le Tu-pu-nez, produit insecticide.
兩年前,在 Impasse des Moulins Gémeaux 和 Rue Tournebride 的拐角處,一家厚顏無(wú)恥的小商店還在展示一種殺蟲(chóng)劑產(chǎn)品 Tu-pu-nez 的廣告。
Que les hommes politiques, gatés par des années d’intrigues, que les journalistes, déséquilibrés par toutes les compromissions du métier, puissent accepter les plus impudents mensonges, se boucher les yeux à d’aveuglantes clartés, cela s’explique, se comprend.
政客們被多年的陰謀所寵壞,記者們,被這個(gè)行業(yè)的所有妥協(xié)所抵消,可以接受最無(wú)禮的謊言,把眼睛塞進(jìn)令人眼花繚亂的尖銳聲音中,這是可以解釋的,可以理解的。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com