欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎糾錯
| 劃詞

Des lieux qui semblent encore hantés par les voix qui y ont résonné.

這些地方,在寂靜的時候似乎仍回蕩著當年的聲音。

評價該例句:好評差評指正

La péninsule coréenne est un fois encore hantée par le spectre de la prolifération nucléaire.

核擴散陰影再次籠罩朝鮮半島。

評價該例句:好評差評指正

Comme le monde entier, le Kowe?t continue d'être hanté par les programmes d'armements iraquiens.

我們科威特同全世界一樣仍受到伊拉克武器方案的困擾。

評價該例句:好評差評指正

Ils semblent être hantés par le spectre de l'agitation sociale.

社會動蕩的陰影似乎使他們坐立不安。

評價該例句:好評差評指正

Nous ne nous sentons pas opprimés ou hantés par des rêves évanouis.

我們沒有一蹶不振,或是為破滅的夢想所困擾。

評價該例句:好評差評指正

Alors même que le monde est hanté par le spectre du terrorisme, il est capital que l'Europe reste stable et pacifique.

當前世界正籠罩在恐怖主義的陰影下,所以歐洲保持穩(wěn)定與和平至關(guān)重要。

評價該例句:好評差評指正

Alors que nous nous réunissons, le monde continue d'être hanté par le spectre du terrorisme, comme récemment démontré en Russie et en Iraq.

在我們本屆會議期間,世界繼續(xù)面臨恐怖主義的陰影,其最近的證明就是在俄羅斯和伊拉克。

評價該例句:好評差評指正

On raconte au village que le manoir est hanté .

有人告訴村里人這個城堡鬧鬼。

評價該例句:好評差評指正

Nous continuons d'être hantés par les souffrances humaines choquantes provoquées par la faim, la pauvreté et la maladie et les catastrophes naturelles extraordinaires.

饑餓、貧困、疾病和嚴重自然災(zāi)害給人類造成的駭人聽聞苦難繼續(xù)困擾我們。

評價該例句:好評差評指正

Les états Membres de?l'ONU ont fréquemment averti que les responsables de l'érosion du droit international seront t?t ou tard hantés par leurs actes.

聯(lián)合國會員國多次警告,破壞國際法的行為早晚將找這種行為的肇事者的麻煩。

評價該例句:好評差評指正

Nous ne voulons pas que l'ONU soit hantée.

我們不希望這場悲劇老是在聯(lián)合國心頭縈繞。

評價該例句:好評差評指正

Je suis hanté par leur témoignage, et je n'aurai de cesse d'appeler les états et les entités non étatiques à prévenir ces crimes terribles.

她們的證言讓我久久不能忘卻,我將不懈地要求國家和非國家當事方防止這些可怕的犯罪。

評價該例句:好評差評指正

à c?té d'indéniables réussites, les Nations Unies sont hantées par des échecs et par l'image de soldats de la paix pris en otage ou humiliés.

在聯(lián)合國取得無可爭辯的成功同時,它也受到種種失敗和維持和平人員被劫持、受侮辱景象的困擾。

評價該例句:好評差評指正

Elle était également hantée par le spectre de la marginalisation dans le processus de mondialisation compte tenu de la baisse de sa contribution au commerce mondial.

非洲大陸在世界貿(mào)易中所占的份額不斷減少,在全球化中被排擠的陰影揮之不去。

評價該例句:好評差評指正

Des conflits continuent de faire rage dans de nombreuses régions du monde et l'humanité continue d'être hantée par le spectre de la pauvreté et la dégradation de l'environnement.

沖突繼續(xù)在世界許多地區(qū)發(fā)生,與此同時,人類繼續(xù)在貧困和環(huán)境退化的幽靈之下生活。

評價該例句:好評差評指正

Avec l'intensification de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, la communauté internationale est hantée par les craintes d'un armement de l'espace ou d'une course aux armements dans l'espace.

隨著探索和利用外層空間的活動的增多,國際社會日益受到外層空間武器化和軍備競賽的困擾。

評價該例句:好評差評指正

Aujourd'hui, la communauté internationale est confrontée à d'immenses et nouveaux problèmes et défis, d'une part, et continue d'être hantée par les problèmes qui l'occupent depuis des décennies, d'autre part.

今天,國際社會一方面面臨令人震驚的新問題和新挑戰(zhàn),另一方面,仍然無法擺脫多少年來遺留的種種問題。

評價該例句:好評差評指正

Nous ne pouvons pas non plus tolérer que, 10 ans après le génocide, notre peuple continue d'être hanté par les menaces qui pèsent sur lui et sur ses moyens de subsistance.

現(xiàn)在,在種族滅絕10年之后,我們更不能允許威脅我們?nèi)嗣窈退麄兊纳嫷那闆r繼續(xù)困擾我們。

評價該例句:好評差評指正

Nous sommes tous hantés par les images de ces enfants et de ces mères sans défense, blessés, malades et abattus dans l'un et l'autre camp et par l'ampleur indicible et inimaginable des destructions et des souffrances.

沖突雙方無助的兒童和母親、傷者、病者和沮喪的受害者、無法形容的毀滅和難以想象的痛苦,這些畫面縈繞在我們大家的心頭。

評價該例句:好評差評指正

Sans aucun doute, nous avons payé chèrement l'instabilité politique qui a hanté la région pendant une majeure partie de la période postcoloniale et qui a vu le déclin vertigineux du niveau de vie de nos populations, contrairement aux promesses des mouvements d'indépendance.

無疑,我們?yōu)樵诤笾趁駮r代的大部分時間里一直困擾著該區(qū)域的政治不穩(wěn)定,以及我們各國人民的生活水平急遽下降付出了巨大代價,這種情況有違于獨立運動的許諾。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第四部

Ce dernier bouquin l’intéressait d’autant plus que son jardin avait été un des terrains anciennement hantés par les gobelins.

他的園子在從前正是精靈不時出沒的地方,因而那后一本書更使他感到興趣。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Cette maison est hantée, rappela Ron.

“這地方鬧鬼!”羅恩說。

評價該例句:好評差評指正
精彩視頻短片合集

C'est évident. Je crois qu'il y a une défense en soi. Il y a une énergie hanté virus.

很明顯,我相信自己有對病毒的防御,有一種能量可以與病毒作戰(zhàn)。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La pensée qu'il aurait pu vivre dans une autre maison si Queudver n'avait pas réussi à dispara?tre l'avait hanté tout l'été.

如果不是溫太爾逃跑,哈利就會在自己家里過暑假。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年8月合集

" Le Manoir hanté" , pour les enfants.

- “鬧鬼的莊園”,適合兒童。

評價該例句:好評差評指正
La revue de presse 2023年8月合集

Un sous-commandant reste hanté par l'appel d'un blessé.

一位副指揮官仍然被一名受傷人員的呼喚所困擾。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

Mais non pas celui-ci ! Homère, l'auteur grec qui, entre parenthèses, a hanté tous les cours de latin, y fait référence dans l'Iliade.

但不是這一個! 荷馬,這位希臘作家,他“縈繞著”所有的拉丁文課,《伊利亞特》中提到了。

評價該例句:好評差評指正
La revue de presse 2022年8月合集

Alla Mironova reste hantée par ces 10 jours, dont elle ne tire aucune gloire personnelle.

阿拉·米羅諾娃 (Alla Mironova) 仍然被這 10 天所困擾,她沒有從中獲得任何個人榮耀。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Mais 34 ans plus tard, Teufelsberg semble encore hanté par les fant?mes de la guerre froide.

但34年后,托費爾斯貝格似乎仍然被冷戰(zhàn)的幽靈所困擾。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

On prend notre courage à deux mains, direction l'atelier, qui n'est pas hanté !

我們鼓起勇氣,向工作室走去,那里并沒有鬧鬼!

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年10月合集

Un univers hanté également par les lieux perdus, rayés de la carte mais toujours présents dans notre esprit.

一個宇宙也被失落的地方所困擾,從地圖上消失了,但仍然存在于我們的腦海中。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Faute d'acteurs, Disney a d? annuler la promotion de son blockbuster de l'été, " Le Manoir hanté" .

- 由于缺少演員,迪士尼不得不取消夏季大片《鬼屋》的宣傳。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

Je suis à peine rassuré, on raconte que les lieux seraient hantés par un fant?me.

我有點擔心,這個地方據(jù)說有鬼魂出沒。

評價該例句:好評差評指正
Arte讀書俱樂部

En fait, Gabriel Garcia Marquez n'invente rien : son récit est hanté par l'Histoire bien réelle de son pays.

事實上,加布里埃爾·加西亞·馬爾克斯并沒有發(fā)明任何東西:他的故事被他的國家真實的歷史所困擾。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2018年11月合集

Maurice Genevoix, invalide à 70 %, demeurera hanté à vie par ce qu'il qualifie de ? farce démente ? .

70%殘疾的莫里斯·吉納沃瓦(Maurice Genevoix)將被他所描述的" 瘋狂鬧劇" 所困擾。

評價該例句:好評差評指正
French mornings with Elisa

Les pluriels en X ont hanté, les cauchemars de générations et générations d'étudiants, tout ?a parce que des moines voulaient gagner un peu de temps.

X型復(fù)數(shù)一直糾纏不休,成了一代又一代學生的噩夢,這一切都是因為僧侶想節(jié)省一點時間。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Il ne l’avait jamais possédée en amant, il était hanté d’une continuelle image, l’avoir une fois à lui comme elle s’était donnée à un autre.

他從來沒有像情人那樣地占有過她,他腦子里總縈繞著一個幻象:有朝一天她會像委身于別人那樣撲到他懷里。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

C?te mauvaise, dangereuse, mal hantée. Les batiments n’ont d’autre souci que de l’éviter, et, si le vent les y porte, de s’en élever au plus vite.

這帶海岸壞得很,危險得很,是個野人窩。所以一切船只都逃避它,萬一被風吹到這里,也要設(shè)法走開,越快越好。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils renoncèrent donc à faire une halte aux Trois Balais et préférèrent monter la c?te qui menait à la Cabane hurlante, la maison la plus hantée de toute la Grande-Bretagne.

因此他們走過三把掃帚,上了一道斜坡來到了尖叫棚屋,這是英國鬧鬼最厲害的住所。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Dans une de ses précédentes flaneries, il avait remarqué là un vieux jardin hanté d’un vieux homme et d’une vieille femme, et dans ce jardin un pommier passable.

前幾次他來這地方游蕩時,便注意到這兒有一個老園子,住著一個老頭和一個老婦人,園里還有一棵勉強過得去的蘋果樹。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com