Les données seraient moyennées et utilisées pour présenter une gradation globale combinée.
對數(shù)據(jù)將求出平均值,用來作出全面的、綜合的排比。
Dans la méthode décrite ci-dessus de gradation objective des risques pour les munitions non explosées, on a forcément inclus un grand nombre de simplifications, essentiellement faute de données objectives pour certains facteurs.
上述客觀排比未爆炸彈藥風險的方法中必然會有大量的簡單化做法,主要原因是有些系數(shù)缺乏客觀數(shù)據(jù)。
Selon cette double gradation, le PNUD envisage désormais, au niveau institutionnel, cinq?objectifs comprenant 30?lignes de services et, au niveau des pays, les réalisations du programme de pays et les produits des projets.
在公司一級,開發(fā)計劃署目前有五項目標,包括30項服務(wù)項目(即兩級),在國家一級,有兩個級別:國別方案結(jié)果和項目產(chǎn)出(又是兩級)。
Cette réglementation, conformément aux standards internationaux, tient compte de la sensibilité des matières considérées ainsi que de la quantité transportée, sur la base d'une gradation en trois catégories en fonction de leur sensibilité.
該項法規(guī)依照國際標準,根據(jù)按核材料敏感性劃分的三個等級,考慮到有關(guān)材料的敏感程度及運量。
Dans un mécanisme de gradation, le pays donneur de préférences fixe généralement des seuils de compétitivité (comme dans le schéma des états-Unis), mais le volume des échanges peut également faire partie des critères pris en considération.
在分層取消機制中,一般由授予優(yōu)惠國制定競爭限制(如美國的方案),但也可能考慮貿(mào)易量的標準(如日本的方案)。
Il a donné un aper?u de l'histoire économique du Botswana, des raisons pour lesquelles celui-ci avait obtenu de bons résultats, des problèmes qui n'étaient toujours pas résolus et de l'expérience que le Botswana avait acquise en matière de gradation.
他概述了博茨瓦納的經(jīng)濟歷史、成功的原因、有待應(yīng)付的挑戰(zhàn)以及在脫離地位方面的經(jīng)驗。
Nous appelons le Comité des politiques du développement et la communauté internationale à examiner ces réalités sur le terrain et à voir au-delà des indicateurs abstraits les vulnérabilités inhérentes aux petits pays insulaires en développement pour déterminer les critères de gradation.
我們懇請發(fā)展政策委員會和國際社會在確定脫離標準的時候能夠考慮這些實際現(xiàn)實,超越抽象的指標,看到小島嶼發(fā)展中國家內(nèi)在的易受傷害性。
Nous ne souhaitons pas demeurer indéfiniment dans la catégorie des pays les moins avancés. Cependant, si la gradation devait nous être imposée prématurément, ses conséquences négatives pourraient facilement nous submerger et se traduire par une grave érosion de nos réalisations.
我們不希望無限期地留在最不發(fā)達國家類別中,但是,如果過早地強加給我們脫離的地位,其消極后果可以輕易地壓倒我們,造成嚴重侵蝕我們成就的后果。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Ses convoitises, ses chagrins, l’expérience du plaisir et ses illusions toujours jeunes, comme font aux fleurs le fumier, la pluie, les vents et le soleil, l’avaient par gradations développée, et elle s’épanouissait enfin dans la plénitude de sa nature.
她的貪心、她的痛苦、尋歡作樂的經(jīng)驗、還有永不褪色的幻想,使她一步一步地發(fā)展,就像肥料、風雨、陽光培植了花朵一樣,最后,她的天生麗質(zhì)從大自然中吸收了豐富的營養(yǎng),也像鮮花一般盛開。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com