欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎糾錯
| 劃詞

Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.

(3) 這一做法與解釋性聲明的十分明顯的非正式性是一致的。

評價該例句:好評差評指正

La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.

第41/128號決議迄今為止采用的是獨立專家機制和欠正規(guī)的、間接的納入主流的方法。

評價該例句:好評差評指正

Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.

十分重要的是,這些前進步驟不應(yīng)被形式主義的、老一套的方法所削弱。

評價該例句:好評差評指正

Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.

關(guān)于簽名本身,有些法域盡管對證據(jù)采取了基本上重視格式的做法,但仍然傾向于承認各種等同簽名,其中包括對簽名的機械性復(fù)制30。

評價該例句:好評差評指正

Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.

在她兒子的案件中,該法院未發(fā)現(xiàn)任何減輕罪行的情節(jié),這就確認了法院的動機是走形式,帶有偏見的性質(zhì)。

評價該例句:好評差評指正

Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.

實踐中的僅有的幾個案例證實,這符合解釋性聲明的非正式性。

評價該例句:好評差評指正

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒絕列出優(yōu)先事項,這并非形式主義和嚴格刻板。

評價該例句:好評差評指正

Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.

?;鹫挝瘑T會非但沒有作為解決政治問題的政治機構(gòu)行事,相反卻成了維持現(xiàn)狀的墨守陳規(guī)的俱樂部。

評價該例句:好評差評指正

Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.

與此同時,有人指出,在程序問題上過多地進行協(xié)調(diào)可傷害各行動者的活力和積極性。

評價該例句:好評差評指正

Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au c?ur de l'affaire.

法院對待自衛(wèi)權(quán)的形式主義做法,使它得以回避本案的核心問題。

評價該例句:好評差評指正

Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.

但是另一種意見認為,應(yīng)選用“內(nèi)容”一詞,因為該詞更好地表達了締結(jié)仲裁協(xié)議的過程不拘泥于形式的觀念。

評價該例句:好評差評指正

C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.

正因為此,在我們看來優(yōu)先重視沖突在法律上的結(jié)束的任何形式主義概念都會危害建設(shè)和平活動的必不可少的目標(biāo)。

評價該例句:好評差評指正

Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.

工作組似宜審議,前兩項備選條文是否采用了過于形式化的條件,從而可能導(dǎo)致臨時措施的執(zhí)行受到不必要的延誤。

評價該例句:好評差評指正

Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plut?t statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.

在不低估報告中所載資料的現(xiàn)實意義和重要性的情況下,我想指出,這個報告的出發(fā)點是對這兩個主要機構(gòu)之間的關(guān)系所持的一種頗為僵化死板和程式化的看法。

評價該例句:好評差評指正

Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée ma?tresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.

新加坡和瑞士提出的看法是相關(guān)的,但他擔(dān)心可能會使《頒布指南》過于形式化,而第9條草案的主旨是要促進靈活性。

評價該例句:好評差評指正

à l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.

目前,內(nèi)部司法制度的高度形式化性質(zhì)會造成程序耗時過長,這既不利于司法,也不利于管理當(dāng)局或工作人員。

評價該例句:好評差評指正

Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.

婦女和兒童往往是移徙人口中不被人承認的成員,但他們也可以作出重大的親屬貢獻,抵制有關(guān)方面采用條文主義和各自為政的辦法對待新社區(qū)成員。

評價該例句:好評差評指正

17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.

17 據(jù)提交人稱,塔什干市級法院僅僅解釋說了不存在可以減輕罪行的情節(jié),這顯示出法院形式主義和帶有偏見的工作方式,因為法院沒有對本案中所有可以減輕罪行的情節(jié)進行全面評估。

評價該例句:好評差評指正

Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.

我們認為,這樣有條理的審議突出理論,可能帶來與政策相關(guān)的實質(zhì)性結(jié)果,幫助委員會審議具有前瞻性的倡議,有時,對委員會決議草案拘于形式的處理不一定能帶來這樣的結(jié)果。

評價該例句:好評差評指正

à propos encore du r?le du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux ??pièges???: le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.

在討論主席的作用時,幾位與會者指出需要避免兩個“陷阱”:一是推行國家議程,引導(dǎo)安理會關(guān)注特定利益;二是采用一種過于沉默寡言、公式化的領(lǐng)導(dǎo)風(fēng)格。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais le juge était formaliste avant tout.

然而法官首先看重形式。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Selon la classification que Rambert proposa au docteur Rieux, ce genre de raisonneurs constituait la catégorie des formalistes.

按照朗貝爾向里厄大夫提出的分類方法,持這種推理方式的人應(yīng)屬于形式主義者的范疇。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Seulement, Conseil avait un défaut. Formaliste enragé, il ne me parlait jamais qu’à la troisième personne — au point d’en être aga?ant.

可是康塞爾有一個缺點,過份講究禮貌,他總是用第三人稱跟我說話,有時甚至叫人聽了厭煩.

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan rapporta les aliments nécessaires à ses compagnons, et les confia aux soins de Mr. Olbinett. Le stewart, toujours formaliste, même dans les plus graves situations, trouva le menu du repas un peu maigre.

哥利納帆拿出足夠大家吃飽的一份,交給奧比內(nèi)去加工。這位司務(wù)長一向是一個講究形式的人,就是在嚴重的關(guān)頭也不寧愿把伙食做得不象個樣子,因此他覺得這些吃的東西都不夠資格。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com