Tous ensemble, nous devons freiner notre mode de vie cupide et extravagant.
我們需要共同約束我們貪婪、奢侈的生活方式。
Dans ce contexte, les mineurs n'ont pas la capacité juridique, ni les personnes détenues en raison de leur vie extravagante ou débauchée ou les personnes souffrant de troubles mentaux, sauf autres dispositions prévues par la loi.
在上述法律的含義方面,不具有法律行為能力的人指未成年人以及因生活糜爛及精神錯亂被監(jiān)管的人,條件是法律未作出另行規(guī)定。
Si l'idée d'utiliser les missions du Conseil de sécurité pourrait s'avérer utile pour améliorer la réaction du Conseil en cas de crise, l'envoi de missions comprenant tous les membres du Conseil est, au mieux, une idée extravagante.
雖然派遣安全理事會訪問團在改進安理會對一場危機作出反應(yīng)方面可能證明是有用的,但派遣與安理會規(guī)模相當?shù)脑L問團最多不過是一種鋪張的作法。
Elle déplore l'accroissement des dépenses militaires et le montant extravagant de certains budgets d'armement. Employées à d'autres fins, ces ressources pourraient certainement contribuer à réduire le fossé qui se creuse entre les pays riches et les pays pauvres.
海地痛惜軍事支出增長和國防預(yù)算分配額過高的事實,如果用于其他用途,這類資金必將有助于縮短富國與窮國之間越來越大的差距。
Le Pacte a pour principale raison d'être de fournir à la BCE une protection supplémentaire contre des pressions politiques en faveur de renflouements inflationnistes rendus nécessaires par l'application de politiques budgétaires extravagantes et par des augmentations insoutenables de la dette publique.
編寫《穩(wěn)定和增長條約》的主要原因是要加強保護歐洲中央銀行,使之免受提供通貨膨脹性債務(wù)緊急援助的政治壓力,因為這些債務(wù)是執(zhí)行揮霍性財政政策和不可持續(xù)地增加公債造成的。
Toutefois, des hommes interrogés affirment n'avoir jamais utilisé la violence à l'égard d'une femme, mais 80?% pensent que la violence est parfois justifiée, par exemple dans les cas où les femmes sont ??extravagantes??, lorsqu'elles refusent d'obéir, ou commettent des actes d'adultère.
被調(diào)查男性不承認對婦女使用過暴力,但是其中80%認為暴力有時是正當?shù)?,比如在婦女“過分”的時候,拒絕服從或通奸。
S'agissant de la violation alléguée de la présomption d'innocence, le Tribunal a indiqué qu'il lui?incombait de vérifier uniquement s'il existait plusieurs indices d?ment établis, s'ils étaient concomitants et interdépendants, et si les conclusions ou les déductions auxquelles était parvenu le tribunal d'instance étaient fondées sur des règles de logique et d'expérience rationnelles, ceci?afin de déterminer que la déduction logique faite par le tribunal n'était pas irrationnelle, capricieuse, absurde ou extravagante mais en conformité avec les règles de la logique et de?l'expérience.
關(guān)于指稱違反無罪推定的問題,最高法院指出,它的義務(wù)僅僅是審議是否存在多重、充分核實、伴隨發(fā)生和可相互證實的證據(jù),并指出法院在得出結(jié)論和作出推論時依據(jù)了邏輯和經(jīng)驗,以便確認審判法院的邏輯推論并非不合理、任意、荒唐或過分,而是依據(jù)邏輯規(guī)則和經(jīng)驗標準得出的推論。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com