欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎糾錯
| 劃詞

Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.

惡習就像有害的植物很易生根。

評價該例句:好評差評指正

La notion d'immunité est profondément enracinée dans la jurisprudence internationale.

豁免概念深植于國際法判例之中。

評價該例句:好評差評指正

Sa réussite exige que le mouvement s'enracine profondément en Afrique.

實現(xiàn)發(fā)展要求這一運動在非洲深深地扎下根。

評價該例句:好評差評指正

Aujourd'hui, l'amitié sino-africaine s'est profondément enracinée dans les c?urs de nos peuples.

今天,中非友好已深深扎根在雙方人民心中。

評價該例句:好評差評指正

En revanche, en général, elles sont encore profondément enracinées dans la société cambodgienne d'aujourd'hui.

然而,時至今日,習俗和慣例在柬埔寨社會仍根深蒂固。

評價該例句:好評差評指正

Ces différentes voies sont enracinées dans autant de théories relatives aux bénéfices du commerce.

這些不同的渠道源于關于貿易利益的各種理論。

評價該例句:好評差評指正

Notre continent est plut?t confronté à des situations qui se sont enracinées dans la durée.

實際上,非洲大陸現(xiàn)在處理的都是過去長期存在的局勢。

評價該例句:好評差評指正

Les progrès sont stables et progressifs mais des traditions culturelles fortement enracinées restent à surmonter.

進展是穩(wěn)定的和逐步取得的,但根深蒂固的文化傳統(tǒng)輿論造成障礙,尚須予以克服。

評價該例句:好評差評指正

Des normes culturelles et des valeurs patriarcales profondément enracinées constituent des éléments défavorables aux femmes.

根深蒂固的文化標準和重男輕女價值觀本身對婦女不利。

評價該例句:好評差評指正

La terminologie n'est pas sans importance, car le langage est révélateur des attitudes profondément enracinées.

名詞并非無關重要,因為語言往往暴露根深蒂固的態(tài)度。

評價該例句:好評差評指正

Je pense toujours qu'au fond de chaque ame humain, il y a une profonde solitude qui s'enracine.

即使弗洛伊德認為完美的性可以緩解心靈的孤獨,他自己卻在不惑之年禁欲。

評價該例句:好評差評指正

Cette complémentarité est enracinée dans leurs différences.

這種完全與互補性深深植根于他們之間的差異。

評價該例句:好評差評指正

Cette légitimité serait enracinée dans une nouvelle constitution.

新憲法將奠定政府的合法地位。

評價該例句:好評差評指正

La légitimité de nos institutions nouvelles s'enracine progressivement.

我們新成立的機構,其合法性正逐步扎下根基。

評價該例句:好評差評指正

L'ère spatiale est enracinée dans un héritage militaire.

空間時代與軍事遺產(chǎn)有很深的淵源。

評價該例句:好評差評指正

Les meilleures solutions seront locales, enracinées dans les réalités afghanes.

最好的辦法是當?shù)靥岢龅摹⒁园⒏缓宫F(xiàn)實為基礎的辦法。

評價該例句:好評差評指正

Cette pratique demeure profondément enracinée dans la culture militaire du Sud-Soudan.

招募兒童兵的做法仍然深深扎根于蘇丹南部的軍事文化中。

評價該例句:好評差評指正

Ce principe s'enracine solidement dans la Charte des Nations Unies.

這在《聯(lián)合國憲章》中有很好的根據(jù)。

評價該例句:好評差評指正

La paix et la prospérité doivent être enracinées dans la dignité humaine.

和平與繁榮必須以人的尊嚴為根本。

評價該例句:好評差評指正

La paix ne peut s'enraciner si elle vient de l'extérieur.

來自外部的和平將不會扎根。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

中法節(jié)日介紹

Le 1er mai s'enracine dans les traditions des ouvriers européens.

5月1日植根于歐洲工人的傳統(tǒng)。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Et cette idée s’enracina plus que jamais dans son c?ur obstiné.

這個念頭好象在他心里扎了根,愈來愈堅定了。

評價該例句:好評差評指正
八十天環(huán)游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ce récit ne pouvait qu’enraciner Mr. Fogg et ses compagnons dans leur généreuse résolution.

毫無疑問,向導的這番話更堅定了??撕退閭冋塘x救人的決心。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Vers 1910, la crise du rail s'enracine alors que l'économie fran?aise entre en récession.

1910年左右,隨著法國經(jīng)濟陷入衰退,鐵路危機扎根。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Il se dressa et se tordit et s’enracina avec une sorte de furie sur ce point d’appui.

他豎起身來又彎下去,拚命在這個支點上站穩(wěn)。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年1月合集

Nous les jeunes, il nous a aidés à nous enraciner dans la foi.

我們這些年輕人,他幫助我們在信仰中扎根。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Situation fausse et dangereuse qui assoit la puissance publique sur la misère privée, qui enracine la grandeur de l’état dans les souffrances de l’individu.

把大眾的權力建立在私人的窮苦上面,國家的強盛扎根于個人的痛苦中,這是一種虛假的、危險的形勢。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Lorsque ces illusions se seront bien enracinées, la civilisation trisolarienne y deviendra peut-être l'objet d'un dévouement religieux.

當這種假象持續(xù)一定時間后,將有可能使三體文明在那個世界成為宗教信徒的崇拜對象。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年6月合集

Malheureusement, les dirigeants irakiens n'ont pas été capables de surmonter la méfiance et les divisions sectaires qui sont enracinées là-bas depuis long temps.

不幸的是,伊拉克領導人未能克服長期根植于那里的不信任和宗派分歧。

評價該例句:好評差評指正
La revue de presse 2023年8月合集

Boire les paroles de Wagner Deux pleines pages de Tanguy Berthemet du FIGARO pour expliquer comment la société d'Evguéni Prigojine s'est enracinée en Centrafrique.

暢飲瓦格納之言 費加羅的 Tanguy Berthemet 的兩整頁解釋了 Evguéni Prigojine 公司如何在中非共和國扎根。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選 2015年四季度合集

Et dans la République, quel que soit le tragique des évènements, une tradition s’enracine dès 1915 avec le Canard encha?né : rire de tout.

在共和國,無論事件的悲劇如何,一個傳統(tǒng)在1915年與鏈鏈鴨一起生根:嘲笑一切。

評價該例句:好評差評指正
聆聽自然

Une troisième solution consiste à s’enraciner, c’est ce qui se passe lorsque des plantes d’un certain age, vont envoyer des racines vers le sol pour aller s’y nourrir.

第三個解決方案是扎根,這是當達到一定年齡的植物將根系,下放到土壤中去覓食時產(chǎn)生的情況。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2018年合集

La pauvreté et le sous-développement sont le terreau dans lequel s'enracine la malnutrition, premier stade dans l'échelle de la faim.

貧窮和不發(fā)達是營養(yǎng)不良的滋生地,營養(yǎng)不良是饑餓規(guī)模的第一階段。

評價該例句:好評差評指正
Le Dessous des Cartes

La pauvreté et le sous-développement sont le terreau dans lequel s'enracine la malnutrition, 1er stade dans l'échelle de la faim.

貧困和不發(fā)達是營養(yǎng)不良的根源,是饑餓量表的第一階段。

評價該例句:好評差評指正
心理健康知識科普

Lorsque cet enfant grandira, cette croyance se sera inconsciemment enracinée dans son esprit, le rendant incapable de faire confiance à d'autres relations futures par peur d'être quitté.

當這個孩子長大后,這種信念會潛意識地在他的腦海中根深蒂固,使他無法信任未來的其他關系,因為害怕被拋棄。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Mais la convalescence de Marius avait fait prendre l’habitude, et les fauteuils de la rue des Filles-du-Calvaire, meilleurs aux tête-à-tête que les chaises de paille de la rue de l’Homme-Armé, l’avaient enracinée.

但馬呂斯病后需要療養(yǎng),所以養(yǎng)成這個習慣,同時也因為受難修女街的沙發(fā)椅比武人街的草墊椅在促膝談心時更加舒適,所以把她留住了。

評價該例句:好評差評指正
CRI法語聽力

Ce documentaire composé de 10 épisodes intitulé " Le voyage des plantes chinoises" racontera comment les plantes chinoises se propagent dans le monde entier, s'enracinent et poussent dans différents lieux.

這部10集的紀錄片名為" 中國植物的旅程" ,將講述中國植物如何在世界各地傳播,在不同的地方生根和生長的故事。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Lorsque l’heure lui sembla venue, la restauration, se supposant victorieuse de Bonaparte et enracinée dans le pays, c’est-à-dire se croyant forte et se croyant profonde, prit brusquement son parti et risqua son coup.

復辟王朝自以為戰(zhàn)勝了波拿巴,已在國內扎穩(wěn)了根,就是說,自以為力量強大和根基深厚,一旦認為時機到了,便突然作出決定,不惜孤注一擲。

評價該例句:好評差評指正
經(jīng)典演講精選

Quelles que soient nos infirmités personnelles, la noblesse de notre métier s’enracinera toujours dans deux engagements difficiles à maintenir : le refus de mentir sur ce que l’on sait et la résistance à l’oppression.

無論我們每個人有怎樣的弱點,作家職業(yè)的高貴永遠植根在兩種艱難的介入中:拒絕謊言,反抗逼迫。

評價該例句:好評差評指正
CRI法語聽力 2014年2月合集

" Enraciné dans une amitié de plus de deux siècles, notre partenariat toujours plus étroit constitue un modèle de coopé ration internationale" , ont estimé, dans leur tribune commune, les leaders de la première et de la cinquième puissance mondiale.

“植根于兩個多世紀的友誼,我們日益密切的伙伴關系構成了國際合作的典范”,在他們的共同平臺上估計,第一和第五世界大國的領導人。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com