欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Le lièvre déroute habilement les chiens.

野兔巧妙地甩掉獵犬。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

營(yíng)壘里連續(xù)數(shù)日一片驚慌,潰不成軍。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

連續(xù)數(shù)日,反徳雷福斯派營(yíng)壘一片驚慌,潰不成軍。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一連好幾天,許多潰軍的殘余部分就在盧昂的市區(qū)里穿過(guò)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Vers 13 heures, les troupes loyalistes avaient réussi à mettre en déroute les mutins.

到大約13時(shí)為止,遵守命令的部隊(duì)趕走了叛亂士兵。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Beaucoup, parmi eux, ont même été abandonnés à leur sort et restent en déroute, ingouvernables.

受到這種影響的人之中,有許多只能聽(tīng)天由命,依然處于癱瘓和無(wú)法治理的狀態(tài)之中。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Aujourd'hui, la plupart des guerres se livrent à l'intérieur d'états en déroute.

今天,大多數(shù)戰(zhàn)爭(zhēng)在失敗國(guó)家中進(jìn)行。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La déroute finale des Khmers rouges nous a permis de retrouver enfin notre stabilité politique.

隨著紅色高棉最后滅亡,我們最終實(shí)現(xiàn)了政治穩(wěn)定。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les Taliban sont en déroute. Ils sont peut-être dans leurs refuges, mais il serait prématuré d'écrire leurs épitaphes.

塔利班已經(jīng)陷入混亂,他們可能逃入洞穴,但宣告他們已經(jīng)死亡還為時(shí)過(guò)早。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'objectif n'est autre que celui de hater et de faire aboutir la déroute prochaine du Gouvernement national de transition lui-même.

其目的完全是為了加速和促成過(guò)渡期國(guó)民政府本身的死亡。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La déroute financière du Gouvernement fédéral de transition est l'une des principales causes de l'effondrement du secteur de la sécurité.

過(guò)渡聯(lián)邦政府財(cái)政運(yùn)作不良是造成過(guò)渡聯(lián)邦政府安全部門癱瘓的主要因素之一。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des états en déroute qu'on remarque enfin les états qui luttent.

令人不解的是只有在這些不停掙扎的國(guó)家瀕臨敗亡邊緣或處于敗亡之時(shí)才會(huì)得到注意。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

à ce moment même, les prétendus patriotes de Kennedy se trouvaient déjà sur la voie de la déroute, qui serait consommée le 19?avril.

那時(shí),肯尼迪的所謂愛(ài)國(guó)者們已在失敗途中,并于4月19日最終落敗。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il était manifeste que l'armée érythréenne était en pleine déroute.

誰(shuí)都可以看到,厄立特里亞軍隊(duì)潰不成軍。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.

我們絕不能允許社會(huì)不穩(wěn)定、社會(huì)職能失常以及滿目戰(zhàn)爭(zhēng)瘡痍的現(xiàn)象持續(xù)下去或不予治理。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'expérience a démontré que les sociétés sortant d'un conflit sont souvent marquées par la déroute de l'ordre public et la prolifération des activités criminelles de toutes sortes.

過(guò)去的經(jīng)驗(yàn)表明,沖突后的社會(huì)往往因法律和秩序崩潰而受到損害,導(dǎo)致各種形式的犯罪活動(dòng)激增。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est, en revanche, une nation en déroute, ou une nation encore adolescente, ou encore, plusieurs nations associées sur un immense territoire et maintenues ensemble par la force.

然而是一個(gè)陷于崩潰的民族、或一個(gè)處于少年期的民族,或在一塊巨大的領(lǐng)土上被武力凝聚在一起的很多民族。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ne seront vaincues que les forces du mal et de l'agression, mises en déroute par l'aspiration de nos peuples à un monde plus juste et plus s?r pour tous.

唯一的失敗者將是罪惡和侵略的勢(shì)力,這些勢(shì)力將被我們各國(guó)人民對(duì)一個(gè)更公正和安全的世界的希望所擊敗。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le projet de la mondialisation, en revanche, est en pleine déroute, du moins si on l'entend comme l'avènement de marchés libres sans frontières.

但是,全球化項(xiàng)目則失之紊亂,至少是被理解為無(wú)邊界自由市場(chǎng)項(xiàng)目。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La nécessité de préserver la vie et la santé est un point de départ utile pour édifier la paix avant que la ??déroute de la logique?? n'entra?ne un conflit ouvert.

維持生命和健康的需要是在“邏輯崩潰”陷入沖突之前建設(shè)和平的有益起點(diǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

神話傳說(shuō)

Ils réussirent à mettre les attaquants en déroute, la cité était protégée.

他們成功擊潰了進(jìn)攻者,城市得到了保護(hù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Quelle Histoire

D'ailleurs, le mot Bérezina passera dans le langage courant pour désigner une déroute.

此外,Bérezina一詞也將進(jìn)入日常用語(yǔ)以表示潰敗。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Le plaisir de triompher du marquis de Croisenois vint achever la déroute de ce souvenir de vertu.

戰(zhàn)勝德·克魯瓦澤努瓦侯爵的喜悅終于使這種道德的回憶敗下陣來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
莫泊桑短篇小說(shuō)精選集

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一連好幾天,許多潰軍的殘余部分就在盧昂的市區(qū)里穿過(guò)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Dans une époque plut?t saine, la ville fait donc figure d'exception : sa puanteur déroute.

因此,在一個(gè)相當(dāng)健康的時(shí)代,這座城市是一個(gè)例外:它的惡臭令人困惑。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選(視頻版)2022年合集

La Nupes fête sa victoire ou plut?t une déroute, celle du parti présidentiel.

Nupes慶祝它的勝利,或者更確切地說(shuō)是總統(tǒng)黨的潰敗。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mais hier, le PS au pouvoir a subi une déroute face aux conservateurs, aux élections municipales et régionales.

但昨天,執(zhí)政的社會(huì)黨在市政和地區(qū)選舉中擊敗了保守派。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
心理健康知識(shí)科普

Cela leur cause parfois des ennuis, car elles peuvent dire ou faire des choses sans le vouloir, qui déroutent ou blessent les autres.

這有時(shí)會(huì)給他們帶來(lái)麻煩,因?yàn)樗麄兛赡軙?huì)無(wú)意中說(shuō)出,或做一些讓他人感到困惑或傷害他人的事情。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Et le sens figuré s’approche, commence à se comprendre : une débacle, qu'est-ce que c'est, c’est une déroute.

比喻意義接近,開始理解自己:一場(chǎng)崩潰,它是什么,它是一場(chǎng)潰敗。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Et puis, poursuit-il, cela nous éviterait les sempiternels débats en légitimité que les perdants invoquent les jours de déroute électorale.

然后,他繼續(xù)說(shuō),這將拯救我們從選舉失敗的日子里,輸家們?cè)暮戏ㄐ缘挠篮戕q論。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dans l'Est, les troupes ukrainiennes doivent franchir des champs de mines, traverser des forêts, affronter un feu nourri des Russes en déroute.

在東部,烏克蘭軍隊(duì)必須穿越雷區(qū),穿越森林,面對(duì)被擊潰的俄羅斯人的猛烈火力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2022年10月合集

Il y a quelques mois, Anzé Logar était encore son ministre des Affaires étrangères, mais le vent a tourné depuis la déroute aux législatives.

幾個(gè)月前,Anzé Logar 仍然是他的外交部長(zhǎng),但自從立法選舉失敗后,形勢(shì)發(fā)生了轉(zhuǎn)變。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais il ne s'agit pas d'un événement qui est mince : il s'agit vraiment d'une déroute, d'une débacle, ce qu'on appelle parfois une bérézina.

但這不是一個(gè)小事件:它實(shí)際上是一場(chǎng)潰敗,一場(chǎng)災(zāi)難,有時(shí)被稱為berezina。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2014年6月合集

Le pouvoir chiite en place à Bagdad semble impuissant et les forces irakiennes sont en déroute.

巴格達(dá)的什葉派勢(shì)力似乎無(wú)能為力,伊拉克軍隊(duì)陷入混亂。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2015年1月合集

Mais la journée a été noire pour les forces de Kiev, qui ont été mis en déroute à l’aéroport de Donetsk et subi de lourdes pertes.

但對(duì)于基輔的部隊(duì)來(lái)說(shuō),這是黑暗的一天,他們?cè)陬D涅茨克機(jī)場(chǎng)被路由并遭受了重大損失。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Ce mot est particulier, il s’agit d’une bataille réelle, si célèbre que son nom est devenu un nom commun pour désigner une déroute totale et plut?t humiliante.

這個(gè)詞很特別,這是一場(chǎng)真正的戰(zhàn)斗,如此有名,以至于它的名字已經(jīng)成為一個(gè)完全和相當(dāng)屈辱的潰敗的通用名稱。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年2月合集

A 2h, du matin, un patrouilleur des douanes, un de la gendarmerie et une vedette de la marine l'interceptent et le déroutent vers la c?te fran?aise.

凌晨2.m,一艘海關(guān)巡邏艇、一艘憲兵巡邏艇和一艘海軍船攔截了他,并將他轉(zhuǎn)移到法國(guó)海岸。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2017年4月合集

Pour éviter le shutdown et une nouvelle déroute, le président a proposé d'ores et déjà de reporter son appel de fonds pour le financement du mur à septembre.

為了避免政府關(guān)門和新一輪潰敗,總統(tǒng)已經(jīng)提議將他為隔離墻提供資金的呼吁推遲到9月。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語(yǔ)聽(tīng)力 2014年9月合集

Il s'agit de la réaction de l'UE à la déroute des forces régulières ukrainiennes face aux contre-offensives des milices russophones dans l'est de l'Ukraine qui réclament son indépendance.

這是歐盟對(duì)烏克蘭正規(guī)軍在烏克蘭東部要求獨(dú)立的俄語(yǔ)民兵反攻時(shí)潰敗的反應(yīng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Au lieu d'être un échec qui s'achève sur la déroute catastrophique de la Bérézina, Geoffroy imagine qu'elle remporte un grand succès, le Tsar est fait prisonnier et Napoléon rentre triomphant avec sa Grande Armée.

杰弗里認(rèn)為這是一次巨大的成功,沙皇被俘虜,拿破侖帶著他的大軍團(tuán)凱旋歸來(lái),而不是以別列津納的災(zāi)難性潰敗而告終。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com