Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.
她找到了一扇被擋住且堵上的小門,然而忽然她能進去了。
Deuxièmement, nous acceptons que le veto entre par une voie dérobée à l'Assemblée générale, dans la mesure où n'importe lequel des membres permanents pourrait poser son veto au réexamen envisagé au paragraphe 27 de la résolution.
第二,使否決權(quán)通過后門進入大會,因為安理會任何常任理事國都可否決決議執(zhí)行部分第27段所設(shè)想的審查。
C'est pourquoi il convient de traiter chaque cas particulier de manière appropriée en tenant d?ment compte des conditions d'acquisition d'une oeuvre d'art, que celle-ci ait été volée, achetée, re?ue en cadeau, trouvée par des archéologues ou dérobée à la suite d'opérations militaires ou de pillages coloniaux.
這就是為什么在每個具體情況下,都要在酌情考慮某個杰作是如何獲得的——不論是偷的、買的、作為禮品贈送的,還是考古學(xué)家發(fā)現(xiàn)的,或者軍事行動或殖民掠奪盜取的——基礎(chǔ)上恰當處理此問題的原因。
à cette fin, les Nations Unies et le réseau d'organisations non gouvernementales qui sont leurs partenaires doivent réaffirmer leur volonté commune, en se conformant aux résolutions de l'ONU, de continuer à oeuvrer en vue d'édifier une paix qui jusqu'à présent s'est dérobée, paix qui sera la base d'une vie normale.
為此,聯(lián)合國及其非政府組織網(wǎng)絡(luò)的伙伴必須以聯(lián)合國決議為指導(dǎo)重申其共同的承諾:堅持建設(shè)和平的工作----即迄今一直證明是渺茫的和平,和平是正常生活的基礎(chǔ)。
En outre, elle ne s'est jamais dérobée à ses responsabilités dans le domaine du désarmement nucléaire et a notamment plaidé sans relache en faveur de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires; elle n'a en outre jamais été impliquée dans une course aux armements ni déployé d'armes nucléaires à l'extérieur de son territoire; et elle considère l'interdiction complète des explosions nucléaires expérimentales comme un pas important vers l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires.
中國從不回避自己的核裁軍責任,而且除其他外一直倡導(dǎo)全面禁止并徹底銷毀核武器、從不參加任何核軍備競賽,也從不在國外部署任何核武器;堅信全面禁止核試驗爆炸是朝著全面禁止并徹底銷毀核武器的方向邁出的重要一步。
Pour mon gouvernement, dont les intérêts sont le mieux servis par le rétablissement de la paix et du calme en Afghanistan, ce fait nouveau est un motif de plaisir et d'enchantement extrêmes. Nous espérons que la nouvelle conjoncture permettra l'arrêt total de la production et du trafic des stupéfiants, mettra fin à l'abri accordé sur le sol afghan à des terroristes et extrémistes, et permettra de régler les problèmes de réfugiés, contribuant ainsi à la stabilité de l'Afghanistan et de la région qui s'est longtemps dérobée.
在阿富汗恢復(fù)和平與安寧完全符合我國政府的利益,我國政府對這一事態(tài)發(fā)展感到非常高興和欣喜,我們希望這種新的環(huán)境將導(dǎo)致徹底停止生產(chǎn)和販運毒品、終止在阿富汗領(lǐng)土上庇護恐怖分子和極端主義分子、以及解決難民問題,從而有助于在阿富汗和這個區(qū)域?qū)崿F(xiàn)長久以來未能實現(xiàn)的穩(wěn)定。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
L'entreprise comme le ministère de la Défense s'en défendent : ? NSO est une entreprise privée (... ) Elle n'est pas une porte dérobée pour les services de renseignement israéliens ? , assure l'avocat de NSO au journal britannique The Guardian.
該公司和國防部都為自己辯護:" NSO是一家私營公司。。。。。。" 這不是以色列情報的后門," 國家統(tǒng)計局的律師告訴英國《衛(wèi)報》。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com