欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎糾錯
| 劃詞

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了一扇被擋住且堵上的小門,然而忽然她能進去了。

評價該例句:好評差評指正

Michael Schumacher, accompagné de Jean Todt, a quitté l'h?pital par une sortie dérobée, sans faire de déclarations.

舒馬赫則在讓托德的陪同下,從一個隱秘出口離開了,他沒有發(fā)表任何聲明。

評價該例句:好評差評指正

Le coffre-fort était ouvert et une forte somme d'argent avait été dérobée.

發(fā)現(xiàn)保險柜被打開,一大筆錢款被取走。

評價該例句:好評差評指正

Mais pour la grande majorité des personnes déplacées, la solution s'est encore dérobée.

然而,對絕大多數(shù)流離失所者而言,解決辦法仍遙遙無期。

評價該例句:好評差評指正

à Cuba, la richesse nationale n'est pas dérobée par des élites corrompues, et les multinationales ne peuvent pas exploiter et polluer notre patrimoine.

在古巴,國家財富是不會遭到腐敗領(lǐng)導(dǎo)人和跨國公司竊取的。

評價該例句:好評差評指正

Dixièmement, rendre les avoirs cubains gelés dans les banques nord-américaines, dont une partie a été arbitrairement dérobée.

美國必須歸還在美國銀行中被凍結(jié)的古巴資產(chǎn),其中一部分已經(jīng)被任意偷走。

評價該例句:好評差評指正

Qingcheng, un site sacré du tao?sme, la route de montagne parsemée de maisons effondrées sur 25 km aboutit à un cul-de-sac, là où la chaussée s’est dérobée.

在青城,一個旅游勝地,穿過房屋的山路有25公里坍塌,導(dǎo)致道路變成死胡同,那里道路無法使用。

評價該例句:好評差評指正

Deuxièmement, nous acceptons que le veto entre par une voie dérobée à l'Assemblée générale, dans la mesure où n'importe lequel des membres permanents pourrait poser son veto au réexamen envisagé au paragraphe 27 de la résolution.

第二,使否決權(quán)通過后門進入大會,因為安理會任何常任理事國都可否決決議執(zhí)行部分第27段所設(shè)想的審查。

評價該例句:好評差評指正

Et c’est bien la mission la plus extrême de sa carrière qui vient de lui être confiée :une arme de destruction massive a été dérobée par le plus puissant gang de la banlieue.

這一次,政府交給了他一個在他職業(yè)生涯中最棘手的任務(wù),一個具有大規(guī)模殺傷性威力的武器被十三區(qū)最兇猛的黑幫偷走了。

評價該例句:好評差評指正

C'est pourquoi il convient de traiter chaque cas particulier de manière appropriée en tenant d?ment compte des conditions d'acquisition d'une oeuvre d'art, que celle-ci ait été volée, achetée, re?ue en cadeau, trouvée par des archéologues ou dérobée à la suite d'opérations militaires ou de pillages coloniaux.

這就是為什么在每個具體情況下,都要在酌情考慮某個杰作是如何獲得的——不論是偷的、買的、作為禮品贈送的,還是考古學(xué)家發(fā)現(xiàn)的,或者軍事行動或殖民掠奪盜取的——基礎(chǔ)上恰當處理此問題的原因。

評價該例句:好評差評指正

à cette fin, les Nations Unies et le réseau d'organisations non gouvernementales qui sont leurs partenaires doivent réaffirmer leur volonté commune, en se conformant aux résolutions de l'ONU, de continuer à oeuvrer en vue d'édifier une paix qui jusqu'à présent s'est dérobée, paix qui sera la base d'une vie normale.

為此,聯(lián)合國及其非政府組織網(wǎng)絡(luò)的伙伴必須以聯(lián)合國決議為指導(dǎo)重申其共同的承諾:堅持建設(shè)和平的工作----即迄今一直證明是渺茫的和平,和平是正常生活的基礎(chǔ)。

評價該例句:好評差評指正

En outre, elle ne s'est jamais dérobée à ses responsabilités dans le domaine du désarmement nucléaire et a notamment plaidé sans relache en faveur de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires; elle n'a en outre jamais été impliquée dans une course aux armements ni déployé d'armes nucléaires à l'extérieur de son territoire; et elle considère l'interdiction complète des explosions nucléaires expérimentales comme un pas important vers l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires.

中國從不回避自己的核裁軍責任,而且除其他外一直倡導(dǎo)全面禁止并徹底銷毀核武器、從不參加任何核軍備競賽,也從不在國外部署任何核武器;堅信全面禁止核試驗爆炸是朝著全面禁止并徹底銷毀核武器的方向邁出的重要一步。

評價該例句:好評差評指正

Pour mon gouvernement, dont les intérêts sont le mieux servis par le rétablissement de la paix et du calme en Afghanistan, ce fait nouveau est un motif de plaisir et d'enchantement extrêmes. Nous espérons que la nouvelle conjoncture permettra l'arrêt total de la production et du trafic des stupéfiants, mettra fin à l'abri accordé sur le sol afghan à des terroristes et extrémistes, et permettra de régler les problèmes de réfugiés, contribuant ainsi à la stabilité de l'Afghanistan et de la région qui s'est longtemps dérobée.

在阿富汗恢復(fù)和平與安寧完全符合我國政府的利益,我國政府對這一事態(tài)發(fā)展感到非常高興和欣喜,我們希望這種新的環(huán)境將導(dǎo)致徹底停止生產(chǎn)和販運毒品、終止在阿富汗領(lǐng)土上庇護恐怖分子和極端主義分子、以及解決難民問題,從而有助于在阿富汗和這個區(qū)域?qū)崿F(xiàn)長久以來未能實現(xiàn)的穩(wěn)定。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

En se promenant à c?té d’elle, il regardait à la dérobée ses mains, ses bras, son port de reine.

他在她身邊走著,偷偷地望著她的手,她的胳膊,她那女王般的儀態(tài)。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Mais sur le chemin du retour, alors qu'il se baigne dans l'Euphrate, l'herbe lui est dérobée par un serpent.

但在回來的路上,在幼發(fā)拉底河洗澡時,草被蛇從他身上偷走了。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年9月合集

La somme moyenne dérobée aux entreprises est de 13 500 euros, affirme l'assureur.

保險公司表示,從公司被盜的平均金額為 13,500 歐元。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

On y montait par un escalier, échelle plut?t qu’escalier, n’ayant pour entrée qu’une porte dérobée dans la grande salle du premier.

二樓的大廳里有一扇暗門,通過樓梯——與其說是樓梯,不如說是梯子——上去。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年8月合集

L'entrée se fait ensuite par une porte dérobée.

然后通過后門進入。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les Eagles of Death Metal arrivent discrets par une porte dérobée.

死亡金屬之鷹從后門悄悄來到。

評價該例句:好評差評指正
國家地理

à moins que la noix de coco ne soit dérobée en cours de route.

除非途中椰子被偷走了。

評價該例句:好評差評指正
基礎(chǔ)法語小知識

Dans tous ces mots, c'est la lettre J qui a été dérobée.

所有這些詞里的字母J都被掠走了。

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

De retour à l'h?tel, Julia traversa le hall à la hate et emprunta la porte dérobée qui donnait sur le couloir de la buanderie.

回到酒店后,朱莉亞急急忙忙地穿過大廳,打開通往洗衣間走廊的暗門。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité

Et ? fur ? en latin veut dire le voleur : ce qui se fait furtivement se fait donc à la dérobée.

“fur”在拉丁語中的意思是小偷:因此,偷偷地做的事情就是秘密進行的。

評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

La masse totale dérobée au grand Univers serait s?rement de plusieurs centaines de millions de tonnes, ou bien peut-être cent millions de milliards de milliards de tonnes.

所以,大宇宙最終被奪走的質(zhì)量至少有幾億噸,甚至可能是幾億億億噸。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Sortez par cette porte, dit-elle en poussant une petit porte dérobée, et revenez à onze heures ; nous achèverons cet entretien : Ketty vous introduira chez moi.

“請走這扇門,”米拉迪一邊推開一扇暗門一邊說,“十一點鐘您再來,我們把要說的話全談完;凱蒂會領(lǐng)您到我房間的。”

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年2月合集

Vendredi soir, c'est par une porte dérobée qu'il est sorti du tribunal de Melun, mis en examen pour homicide et blessures involontaires aggravés par l'usage de stupéfiants.

星期五晚上,他是從后門離開默倫法庭的,他被指控犯有殺人罪和因吸食毒品而加重的非自愿傷害罪。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité

Le sens d'origine fait bien comprendre cette signification dérivée parce que furtif veut dire qui se fait à la dérobée, pas exactement en cachette mais tellement vite que ?a passe inaper?u de tout le monde ou presque.

最初的含義使這個派生的含義變得清晰, 因為“偷偷摸摸” 意味著它是秘密進行的,不完全是秘密的, 但速度很快, 幾乎每個人都沒有注意到。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2021年7月合集

L'entreprise comme le ministère de la Défense s'en défendent : ? NSO est une entreprise privée (... ) Elle n'est pas une porte dérobée pour les services de renseignement israéliens ? , assure l'avocat de NSO au journal britannique The Guardian.

該公司和國防部都為自己辯護:" NSO是一家私營公司。。。。。。" 這不是以色列情報的后門," 國家統(tǒng)計局的律師告訴英國《衛(wèi)報》。

評價該例句:好評差評指正
TinTin

C'est la somme que j'ai dérobée un matin dans le porte-monnaie de ma grande soeur.

評價該例句:好評差評指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Je l'observais à la dérobée. Elle le sentait, mais n'osait mettre fin à mon manège en me faisant subitement face.

評價該例句:好評差評指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Je l'examinai à la dérobée. Il avait bu son café. Le verre à la bouche, il attendait que le sucre pas fondu glissat jusqu'à ses lèvres.

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年5月合集

Dans ce bar branché, les clients sirotent leur verre sans se douter que d'autres d?nent à quelques mètres de là, au bout d'un couloir, derrière une porte dérobée.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com